12345678   6  /  8  页   跳转

语海识趣

parachute kids

parachute kids,字面意义是“降落伞小孩”,纽约时报对它的解释是:dropped off to live in the United States while their wealthy parents remain in Asia。

现在越来越多的孩子年纪小小就被送到其他国家(多为美国、加拿大、澳大利亚)念书,而parachute kids就在这种情形下应运而生,指的就是这种小留学生,也可以写成parachute children。

英文还有专门的名词来称呼小留学生的父母:astronaut parents。因为他们经常在常住地与他们小孩被送往的国家之间来回奔波,有如“空中飞人”。想想,是不是很贴切很形象呢?
gototop
 

【回复“神州六号”的帖子】two boy 是复数形式,怎么能用is 呢?
gototop
 

Good!
gototop
 

go to Bath “到巴斯去”





Bath是英格兰的一座城市,位于埃文河畔,以热矿泉而闻名。18世纪初,该地区由于开发了矿泉疗养而逐渐兴旺起来。由于当时多把患有精神病的患者送到该区进行泉水治疗,因此凡是说某人应到巴斯去治疗,即意味着他的精神有毛病,由此产生这一成语。

后来,go to Bath引申为“见鬼去;滚开;神经病”。

She may go to Bath, or she may go to Jericho, for me.对我来说,她大可以滚开,大可以见鬼去。
gototop
 

Double Dutch 两个荷兰人?


Double Dutch,"两个荷兰人"?No,当然不是此意。要想知道它的来历,还得追溯到17世纪。

17世纪时,荷兰是世界上最强大的海上霸主,被称为“海上马车夫”。但好景不长,从17世纪中叶起,英荷两国便展开了轰轰烈烈的海上争霸战,成为了一对“死对头”。因此,英国人把任何他们认为怪异的或不喜欢的事物都称之为dutch。但double dutch 却不是英国人的发明创造,这个词组很可能起源于美国。

Double dutch本是一种跳绳运动,最早在美国兴起。因为这种运动的规则要求两根跳绳同时向相反的方向摇,这就需要很高的跳绳技巧。美国的不少跳绳者认为,同时应付两根跳绳实在太难了,因而称之为double dutch,表示“难度大、令人困惑”。

后来,这个词演变成英语中带有幽默感的一种说法,意思是“莫名其妙的话”。例如︰

Their conversation about computers was all double-dutch to me! 我一点儿也听不懂他们有关计算器的谈话。
gototop
 

斑竹又有好东西了~~~~~~~~~~~``
gototop
 

region,area和district到底那个面积比较大呢?

region主要指一国之内的有一个共同特点的大片地区,例如:The north region of the country is mountainous.(这个国家的北部地区是山区)。

area所指的地区可大可小,一般不及region大,也没有明显的边界,如:an area of the city where the wealthiest families live(城里最富裕的家庭居住的地区);the area of coastal waters(沿海水域)。

district则主要是指行政或政治区域,如:The districts inside American states are called counties.(美国州以下的行政区称为县。)这个词也可以用来指邮区(postal district)。
gototop
 

一般传真中的或报价单中的Our Ref是什么意思?

our ref的完整形式是our reference number。所谓reference number,就是为了方便存档和日后查阅,公司收到的传真、信函或者其他一些资料文件,加以编号后形成的索引码,可以译作“编号”。由于双方公司都会给各自的文件编号,希望对方在回复时指明是针对那份文件作出的答复,所以就会有your ref和our ref。
gototop
 

chew the fat 发牢骚

相信大多数人是不爱吃肥肉的,更别提在嘴里咀嚼了。说起来,这个词的含义和不爱吃肥肉还有点关系呢。以前海员出航时,船上经常缺乏食物而无法得到及时补充,于是肥的咸肋条肉便成了海员们的家常便饭。对此,海员们自然是满腹牢骚,经常是边嚼肥肋条边发牢骚,久而久之,便产生了此语chew the fat来表示“发牢骚,满腹怨言”。

此语亦可作chew the rag,可能起源于主妇们边缝补衣服边发牢骚的习惯。现在,此语也可表示“闲聊;闲谈”之义。

The old man woule chew the fat with anyone would join him.那位老人愿意与任何想陪伴他的人聊天闲谈。

If anyone starts fault-finding or chewing the fat, he is immediately scolded.如果有人挑毛病或发牢骚,他就会马上受到申斥。
gototop
 

Very interesting
gototop
 
12345678   6  /  8  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT