123   2  /  3  页   跳转

"白马王子"怎么翻译?

Mr. Right
gototop
 

both ok ~`
gototop
 

mr.right  如意郎君
mr.white  白马王子
我们老师教的
gototop
 

记得都可以
不过Mr Right 常用于口语
gototop
 

是Mr white 。我记得是这样的
gototop
 

【回复“esprit0721”的帖子】

灰姑娘: Cinderella
gototop
 

我比较喜欢用MR. RIGHT这个词。灰姑娘我不懂。
gototop
 

白马王子就是Prince Charming电影里面的
cinderella 是相对prince charming的
至于Mr.right,是如意郎君(这个翻译比较中国化)~~
gototop
 

MR.RIGHT
英语报上写过
另一种不清楚
gototop
 

白马王子:Prince Charming(肯定是啦!希望英语杂志教的总没错吧!我坚信。)
灰姑娘:Cinderella(偶百分之一千的确定,一来电影我是看过的,就是这个样子,二来。。。本人的英文笔名总不可能记错吧?

而Mr.Right就只是个如意郎君罢了。
gototop
 
123   2  /  3  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT