瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 【推荐】通胀与衰退的并发症(上)

1   1  /  1  页   跳转

【推荐】通胀与衰退的并发症(上)

【推荐】通胀与衰退的并发症(上)

Cooler, yet the pressure rises
 
By Krishna Guha in Washington
Wednesday, December 12, 2007
 
 
In almost every corner of the world inflation is uncomfortably high, creating a giant headache for policymakers as they grapple with the threat to growth from the turmoil in global credit markets.

The concern about inflation would swiftly disappear if the US plunged into a deep receccsion, as investors increasingly fear. But for now, the dilemma is all too real. In October consumer prices rose at an annual rate of 3.5 per cent in the US, 2.1 per cent in the UK and 2.6 per cent in the eurozone – where November showed a jump to 3 per cent. German inflation is at its highest in more than a decade.

Prices are also gaining at an annual rate of 6.5 per cent in China, with rapid increases in other emerging markets too. The culprit everywhere: rising food and energy costs, underpinned by surging demand from those fast-growing developing countries.

China, India and other emerging nations are at a stage in their development where they have an enormous appetite for resources – oil and metals to fuel industrialisation and urbanisation, meat and milk for changing diets – and they are growing at a blistering pace. China's economy is expected to expand by about 10 per cent next year and India's by 8 per cent, in spite of the credit squeeze.

Energy prices have been surging for several years. But the take-off in food prices is more recent, accelerating over the past year with rising milk and dairy prices in Europe, more expensive beef in the US and soaring pork prices in China. Many economists believe the two phenomena are now interacting with each other, as high oil prices prompt farmers to set aside land for the production of biofuels, reducing the amount available for food production.

An intense debate is under way in central banks across the world as to whether the recent rapid rise in food and energy prices will continue – and what, if anything, they should do about it.

“We are seeing structural change in the historical commodity price relationships and that may imply structural changes in the relationship between headline inflation and core consumer prices,” says Ken Rogoff, a professor at Harvard and former chief economist at the International Monetary Fund. Headline inflation includes food and energy; core measures do not.

If Prof Rogoff is right, central banks may no longer be able to assume that rises in food and energy prices are short-term and that overall inflation will quickly revert to the core rate. Instead, they have to factor in the possibility that food and energy price increases will remain high for years. This would mean that to achieve a given level of overall inflation, authorities would have to show less tolerance for rises in the price of other items.

The US Federal Reserve believes that food and energy price inflation will slow over the next couple of years to no more than the general rate of inflation. This is why most Fed officials continue to talk about core inflation as representing the underlying rate of price increases and do not think it will be necessary to keep inflation for other items much below the target rate.

Yet inside the Fed there is an active debate on the subject. In a recent speech, Richard Fisher, president of the Dallas Fed, warned that rising food and energy prices “might be providing signals of longer-term structural inflationary pressures”.

That view is shared by many officials in other central banks, who think food and energy prices may continue to rise at a faster rate than other prices for years to come. Outside the US, most central banks – including the European Central Bank – emphasise the headline rate of inflation that includes food and energy. They tend to be more sceptical about the notion that moderate core inflation measures give a good indication of future inflation trends.

If the Fed view of the world is correct, these central banks may be taking too pessimistic a stance on future price trends and setting policy too tight. But if the Fed view is wrong, it may itself be setting policy too loose.

Regardless of their differences, all central bankers worry that the longer food and energy prices keep pushing up overall inflation, the greater the chance that the expectation of higher inflation could seep into daily decision-making by individuals and businesses, shifting up the general rate of price increases for all goods and services.

“Central banks have earned enormous respectability and credibility, but they need to keep it,” says Jim O'Neil, chief economist at Goldman Sachs. “In the grand scheme of things, this decade could still turn out to be like the 1970s.”

The danger that high food and energy prices could feed through into general price dynamics is heightened by the less-than-stellar record of the world's central banks in keeping inflation under tight control in the recent past.

Consumer price inflation exceeded its actual or implicit target in many of the world's most important economies in 2006 – including the US (3.3 per cent) the eurozone (2.2 per cent) and the UK (2.3 per cent) – and in many emerging economies, including India. Only Japan, which remains stuck on the brink of mild deflation for largely domestic reasons, is truly free from upward price concerns.

Central bankers worry that high rates of factory use and low unemployment around the world after years of rapid growth make it more likely that higher food and energy costs could feed through into broader wage and price pressures.

David Hensley, an economist at JPMorgan, says measures of global capacity utilisation are at or near “their highest levels in more than a decade”, while global interest rates are only approaching their historic average levels in real terms. In other words, in the past when capacity was this tight, central banks felt the need to run a much tighter monetary policy to stop inflation getting out of control.

Monetary policy is based on what is likely to happen to the economy in the future, rather than what is happening today. So the key question is how much effect the credit crisis will have on growth globally and in each of the individual economic areas.

If growth slows very sharply in any or all of the main economies, unemployment will rise and capacity utilisation will fall, making it less likely that inflation will stay high or move higher. At this juncture, the challenge for policymakers looks different in industrialised countries and emerging markets.

The emerging markets – which have largely escaped the initial impact of the credit squeeze – have to worry primarily about inflation. This could change if the US and other developed markets suffer a very sharp slowdown. But for now, says Stephen King, chief economist at HSBC, “people in the emerging world are entirely concerned about inflation, overheating and monetary excess”.

The biggest problem for these economies is that their monetary and exchange rate policies make it difficult to manage the inflation risk. For the industrialised economies of the US and Europe – exposed to the direct impact of the credit squeeze – the threat is more complex. Policymakers have to judge the extent to which they can risk easing interest rates to offset the impact of the credit squeeze on growth when inflation is still high. This is necessarily a difficult judgment, because no one knows how great the impact of the credit crisis on growth will be.

Investors increasingly fear a recession in the US. In all likelihood, that would put paid to its inflation concerns. But the Fed's base case scenario is still that growth recovers next year and unemployment rises just a little, creating only a modest amount of slack in the economy.

There is a lot of uncertainty about the impact of a feared pull-back in lending in the UK and the eurozone too. So policymakers do not have a good sense of how much spare capacity will open up. Life would be much easier for them if they did not have to worry about high food and energy prices. But they do.

“It is the revenge of the emerging markets,” says one prominent economist. “They are running red hot, keeping the oil price tight. This sustains inflation pressure and makes it much harder for the Fed to cut interest rates.”

The risk of an adverse outcome globally is heightened by the weakness of the dollar and the monetary chains that bind most emerging markets to the US via currency pegs. Since the start of the credit crisis, the dollar has plunged in value against other freely floating currencies, pushing up the price of oil and other commodities denominated in dollars but purchased by buyers all over the world.

The Fed worries that if it cuts interest rates too aggressively, it could weaken the dollar further, pushing up oil and with it US inflation. Most emerging markets, meanwhile, have intervened to ensure that their currencies decline roughly in tandem with the dollar, adding a further stimulus to already fast growth and raising the risk of overheating. By tying their currencies to the dollar, these economies are importing US monetary policy and have only limited ability to offset it.

“US policy is made for domestic conditions,” says Vincent Reinhart, a fellow at the American Enterprise Institute and former chief monetary economist at the Fed. “The inflation risk at the global level is that there will be many economies that will have inappropriately easy policies because they have taken the decision to keep their exchange rate vis-à-vis the dollar stable.”

(to be continued)

[用户系统信息]Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; (R1 1.3))
最后编辑2007-12-12 11:49:21.200000000
分享到:
gototop
 

通胀与衰退的并发症(上)
 
作者:英国《金融时报》克里什纳•古哈(Krishna Guha)华盛顿报道
2007年12月12日 星期三
 
 
在全球几乎所有角落,通胀率都处于令人不安的高位,对于那些正应对全球信贷市场动荡带来的增长威胁的决策者们而言,这是个非常令人头疼的问题。

如果正如投资者越来越担心的那样,若美国经济深陷衰退,人们对于通胀的担心将迅速消失。但就目前而言,我们所处的两难困境实在是太真实了。10月,美国消费者物价指数较上年同期增长3.5%,英国和欧元区分别增长2.1%和2.6%,欧元区11月数据跃升至3%,其中德国通胀率正处于10多年来的最高水平。

中国价格水平也较去年同期上涨6.5%,其它新兴市场的物价也在迅速上涨。其根源都是:在这些增长迅速的发展中国家日益飙升的需求支撑下,食品及能源价格不断上涨。

中印对资源有巨大需求

中国、印度及其它新兴国家,正处于一个对资源有着巨大需求的发展阶段:它们需要石油和金属来推动工业化和城市化进程,需要肉类和牛奶来改变饮食结构,而且它们正以惊人的速度增长。尽管全球出现信贷紧缩,但预计明年中国经济将增长10%左右,印度则为8%。

数年来,能源价格一直在飙升。不过,食品价格上涨是最近的事情,只是在过去一年中开始加速,欧洲的牛奶和奶制品价格、美国的牛肉价格以及中国的猪肉价格都在不断上涨。许多经济学家认为,这两种现象目前正相互作用,因为高油价导致农民将农田留出来,用以生产生物燃料,从而减少了种植农作物的土地。

全球各国央行正展开激烈辩论,讨论近期食品和能源价格的迅速上涨是否将持续下去,以及如果持续下去的话,它们该采取何种对策(如果它们能做任何事的话)。

哈佛大学(Harvard)教授、国际货币基金组织(IMF)前首席经济学家肯•罗格夫(Ken Rogoff)表示:“我们看到大宗商品价格的历史关系正发生着结构性变化,这可能意味着,总体通胀与核心消费者物价的关系正在发生结构性变化。”总体通胀包括食品和能源价格;而核心通胀则不包括这些。

如果罗格夫教授是对的,那么各国央行或许就不能再认为,食品和能源价格的上涨是短期行为,也不能认为总体通胀将迅速回归核心通胀水平。相反,它们必须考虑食品和能源价格涨幅维持高位数年之久的可能性。这意味着,要实现既定的总体通胀率水平,央行不能太容忍其它项目的涨价。

美联储:食品涨价将放缓

美联储(Fed)认为,未来两年,食品和能源价格涨幅将减缓至不超过总体通胀率的水平。这正是多数美联储官员继续将核心通胀作为物价涨幅基础指标,而不认为有必要将其它价格的涨幅维持在远低于目标水平的原因。

不过美联储内部对此有活跃的辩论。在最近的一次演讲中,美国达拉斯联邦储备银行总裁理查德•费希尔(Richard Fisher)警告称,不断上涨的食品和能源价格“可能发出了较长期结构性通胀压力的信号”。

这一观点得到了许多其它国家央行官员的认同。他们认为,未来几年,食品和能源价格的涨幅可能高于其它价格。在美国以外的国家,大多数央行——包括欧洲央行(ECB)——将重点放在了包括食品和能源价格在内的总体通胀率。对于温和的核心通胀指标是未来通胀趋势良好指针的说法,他们比较怀疑。

如果美联储对全球的看法是正确的,那么,这些央行对未来价格走势所持的立场未免太悲观了,货币政策也过紧。但是,如果美联储的看法是错的,它自己的货币政策可能就太宽松了。

抛开各国央行官员的不同点,他们都担心,食品和能源价格推高整体通胀的时间越长,对更高通胀的预期就越可能渗入到个人与公司的日常决策中,从而推高所有产品和服务的总体涨价速度。

“各国央行已经赢得了很高的可敬度和可信度,但它们需要付出努力保持这些。”高盛(Goldman Sachs)首席经济学家吉姆•奥尼尔(Jim O'Neill)表示:“就大形势来看,这十年仍可能会像20世纪70年代一样。”

近期全球各国央行在严格控制通胀方面的记录不那么出色,因而增大了食品和能源高价渗入总体价格动态的危险。

2006年,在全球最重要的经济体中,很多经济体的消费者价格上涨超过其实际或隐含目标——其中包括美国(3.3%)、欧元区(2.2%)和英国(2.3%),而在包括印度在内的很多新兴经济体中也是如此。只有日本完全没有价格上涨之虞。很大程度上由于国内方面的原因,日本仍处于温和通缩的边缘。

央行官员们担忧,经历数年的迅速增长之后,全球各国较高的工厂开工率和较低的失业率,加大了食品和能源成本上涨造成更广泛工资和价格压力的可能性。

摩根大通(JPMorgan)经济学家大卫•汉斯利(David Hensley)表示,衡量全球产能利用率的各种指标,处于或接近“逾10年来的最高水平”,而全球实际利率只是接近其历史平均水平。换言之,过去在产能处于同样紧张的状态时,央行会觉得需要收紧货币政策,以免通胀失控。

信贷危机:当前货币政策的关键

货币政策是基于未来经济可能发生的状况,而非当下的情形。因此,关键问题在于,信贷危机将对全球增长和各个经济区域造成多大程度的影响。

如果任何或所有主要经济体的经济增长大幅放缓,那么失业率将上升,而产能利用率将下降,从而降低通胀保持高位或加剧的可能性。在这个关头,工业化国家与新兴市场决策者所面临的挑战看起来有所不同。

新兴市场基本上没有遭受信贷危机的初期影响,它们必须担忧的主要问题是通胀。如果美国及其它发达市场的经济急剧放缓,这种局面可能会发生变化。但汇丰(HSBC)首席经济学家简世勋(Stephen King)表示,就目前而言,“新兴国家的人全都在担忧通胀、经济过热和流动性过剩”。

这些经济体面临的最大问题在于,其货币和汇率政策加大了管理通胀风险的难度。对于承受此次信贷危机直接影响的美欧工业化经济体来说,威胁则更为复杂。决策者必须判断,他们能够承受多大幅度的降息,才能在通胀仍居高不下的情况下,抵消信贷危机对经济增长的影响。这必然是一个艰难的判断,因为没人知道信贷危机对经济增长的影响将会有多大。

投资者越来越担心美国会出现经济衰退。这很有可能会结束其通胀担忧。但美联储的基准预期仍然是,明年经济增长复苏,失业率仅小幅上升,只导致整个经济出现少量闲置产能。

在人们所担心的英国和欧元区出现信贷收紧的影响方面,也存在很大的不确定性。因此,决策者对于将出现多少闲置产能,并没有一个很好的了解。如果他们无须担忧高企的食品和能源价格,那么他们的日子可能会好过得多。但他们存在这种担心。

“新兴市场的报复”

“这是新兴市场的报复,”一位著名经济学家表示。“它们的经济增长火热,致使油价高企。这为通胀压力提供了支撑,明显加大了美联储降息的难度。”

美元走弱,以及通过联系汇率制度将多数新兴市场与美国捆绑在一起的货币链,加大了全球出现负面结果的可能性。自信贷危机爆发以来,美元兑其它自由浮动货币的汇率大幅下挫,推高了油价和其它以美元计价、但被全球各地买家购买的大宗商品价格。

美联储担忧,如果降息幅度过大,可能促使美元进一步走软,从而推高油价,随之导致美国通胀加剧。与此同时,多数新兴市场已实施干预,以确保本币汇率跌幅与美元大体保持一致,这进一步刺激了本已迅速的经济增长,加大了经济过热的风险。通过将本币与美元挂钩,这些经济体是在输入美国的货币政策,而抵消其影响的能力有限。

“美国是根据国内情况来制定货币政策,”美国企业研究所(American Enterprise Institute)研究员、美联储前首席货币经济学家文森特•莱因哈特(Vincent Reinhart)表示。“就全球层面来看,通胀风险在于许多经济体实行不太恰当的宽松货币政策,原因是它们决定保持其货币兑美元汇率的稳定。”

(待续)
gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT