瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 世界9种语言,想看的进来.

123   1  /  3  页   跳转

世界9种语言,想看的进来.

世界9种语言,想看的进来.

英语,汉语,法语,德语,日语,俄语,西班牙语,朝鲜语,阿拉伯语
最后编辑2006-11-12 12:13:48
分享到:
gototop
 

首先是英语Harry Potter 的截选

      Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Harry Potter was a highly unusual boy in many ways. For one thing, he hated the summer holidays more than any other time of year. For another, he really wanted to do his homework but was forced to do it in secret, in the dead of night. And he also happened to be a wizard.
It was nearly midnight, and he was lying on his stomach in bed, the blankets drawn right over his head like a tent, a flashlight in one hand and a large leather-bound book (A History of Magic by Bathilda Bagshot) propped open against the pillow. Harry moved the tip of his eagle-feather quill down the page, frowning as he looked for something that would help him write his essay, "Witch Burning in the Fourteenth Century Was Completely Pointless discuss."
The quill paused at the top of a likely-looking paragraph. Harry Pushed his round glasses up the bridge of his nose, moved his flashlight closer to the book, and read:
Non-magic people (more commonly known as Muggles) were particularly afraid of magic in medieval times, but not very good at recognizing it. On the rare occasion that they did catch a real witch or wizard, burning had no effect whatsoever. The witch or wizard would perform a basic Flame Freezing Charm and then pretend to shriek with pain while enjoying a gentle, tickling sensation. Indeed, Wendelin the Weird enjoyed being burned so much that she allowed herself to be caught no less than fortyseven times in various disguises.
Harry put his quill between his teeth and reached underneath his pillow for his ink bottle and a roll of parchment. Slowly and very carefully he unscrewed the ink bottle, dipped his quill into it, and began to write, pausing every now and then to listen, because if any of the Dursleys heard the scratching of his quill on their way to the bathroom, he'd probably find himself locked in the cupboard under the stairs for the rest of the summer.
gototop
 

德语对故宫的描写

Der Kaiserpalast befindet sich in der Mitte Beijings. Die prächtigen Eckdächer des Kaiserpalastes erheben sich hoch über die hohe Stadtmauer. Außen am Fuß der Stadtmauer verläuft der breite Stadtgraben. Hier war die Residenz der Kaiser der letzten zwei feudalen Dynastien -- der Ming- und Qing-Dynastie. In nahezu 500 Jahren hatten 24 Kaiser hier gelebt und laufende Staatsgeschäfte erledigt.
In alten Zeiten wurde der Kaiserpalst als die "Verbotene Stadt" bezeichnet. 1406 begann der Ming-Kaiser Zhudi mit dem Bau dieses Palastes. Bis zur Fertigstellung des Bauwerkes dauerten die Bauarbeiten 14 Jahre lang. Der Kaierpalast, eine Holzkonstruktion, hat über 9000 Räume und ist heute der größte und vollständigste Gebäudekomplex der Welt, der aus der Ming-Dynastie nahezu unverändert erhalten geblieben ist.
gototop
 

意大利语的新闻

LA BELLA E LA BESTIA
C'era una volta un ricco mercante che aveva tre belle figlie. Le due maggiori, però erano superbe e altezzose e invidiavano la minore che , invece , era molto buona e che essendo la più graziosa , era stata sopranominata Bella.

Ma il mercante persse la sua fortuna e disse alle figlie : “ figliole, la vita in città costa troppo , dovremo vivere in campagna.” Così la piccola famiglia dovette ritirarsi in una modesta fattoria: Bella era contenta di lavorare , mentre le sorelle si limitavano a sospirare senza fare nulla.

Un giorno il mercante dovette partire per recuperare del denaro. “ Oh, papà , compraci un bel regalo!” lo pregarono le due maggiori. “ E tu , Bella , cosa vorresti?” “ una rosa rossa, caro papà” . L'uomo partì , fece gli acquisti , ma scordò la rosa. Durante il ritorno, si smarrì nella foresta.

gototop
 

法国总统的讲话

Message de clôture de l’Année de la France en Chine
Second volet des Années croisées, l’Année de la France en Chine a présentéau public les chefs d’œuvre de notre patrimoine et les facettes les plus brillantes de la création française. A travers plusieurs centaines de manifestations organisées sur tout le territoire chinois, elle a permis de mettre en lumière l’intensitéde nos relations bilatérales, dans un esprit de dialogue et de partage.
Qu’il s’agisse de concert d’ouverture de Jean-Michel Jarre àla Citéinterdite, de la présentation des Trésors impressionnistes ou des expositions design d’en France ou Cosmopolis, des millions de Chinois ont répondu avec enthousiasme ànos propositions, dans le même esprit de découverte et d’enrichissement mutuel qui avait animéle public français tout au long de l’Année de la Chine en France.
Cette alliance entre patrimoine et créativité, qui forge une part de l’identitéfrançaise, a su donner toute leur place àl’innovation, àla recherche, aux grandes réalisations scientifiques ou technologiques. En témoignent de façon exemplaire l’implantation d’un institut Pasteur àShanghai, la création d’un institut technologique franco-chinois àl’Universitéde Tongji ou encore la mise en place du programme «100 élèves chinois en classes préparatoires scientifiques ». En regardant ensemble vers l’avenir pour renforcer notre capacitéàinventer le monde de demain, ces coopérations ont pour ambition de prolonger les Années croisées, sous des formes diverses et renouvelées, et d’assurer ainsi leur pérennité.
gototop
 

西班牙语的新闻


                      LOS PLANETAS DEL SISTEMA SOLAR
LOS PLANETAS DEL SISTEMA SOLAR Los nueve planetas del Sistema Solar están situados en este orden a partir del Sol: Mercurio, Venus, Tierra, Marte, Júpiter, Saturno, Urano, Neptuno y Plutón. Varían mucho en tamaño, masa, temperatura, velocidad de rotación y composición. Mercurio gira alrededor del Sol más cerca que cualquier otro planeta, por lo que es seco y cálido. Aunque su superficie llena de cráteres recuerda a la de la Luna, se cree que su interior es semejante al de la Tierra, compuesto fundamentalmente por hierro. Venus es el objeto más brillante de nuestro cielo, después del Sol y la Luna. Incluso se puede observar a simple vista en algunas épocas del año, una hora antes de la salida o una hora después de la puesta de Sol. Es el más cálido de los planetas, con una temperatura en la superficie de unos 470 ºC. Los científicos creen que esta temperatura tan alta se debe a que las espesas nubes de gas que lo cubren atrapan la energía del Sol (causando un “efecto invernadero”). La Tierra es el único planeta conocido que alberga vida, gracias a su atmósfera rica en oxígeno, a las temperaturas moderadas, al agua abundante y a una composición química variada. El planeta se compone de rocas y metales, sólidos en el exterior, pero fundidos en el núcleo. Marte se caracteriza por su color anaranjado, y se conoce como “el planeta rojo”. Como su atmósfera es muy poco densa, hay una diferencia en las temperaturas de hasta 100 ºC entre el día y la noche. El planeta parece un desierto frío, con profundos cañones y valles, y volcanes gigantes. Júpiter es el mayor de los planetas de nuestro Sistema Solar, con un volumen 1.400 veces mayor que el de la Tierra. Está formado casi todo por gas. Las franjas de colores con que siempre lo vemos son cinturones de nubes que revelan que en su atmósfera se producen fuertes corrientes. Júpiter es el planeta del Sistema Solar que más satélites tiene girando a su alrededor.
gototop
 

普京在2006年初的讲话


Дорогие друзья!

Прошел еще один год. И в эти минуты все мы вспоминаем о том, что считаем для себя самым главным. Так или иначе подводим символический итог прожитого. Итоги года подводит и вся страна. В эту новогоднюю ночь я благодарю вас за все. За все, что было достигнуто нами в уходящем году. Ведь то, что ждет нас впереди, зависит от того, что уже сделано. У каждого из нас этот год сложился по-разному. Но сейчас, не забывая о прошлом, мы думаем, конечно, о будущем. И поэтому прежде всего хочу пожелать вам исполнения желаний. Чтобы исполнилось и получилось все, что вы наметили, загадали, задумали. Пусть осуществятся все ваши добрые начинания, планы и замыслы. Пусть в новом году каждый будет успешным в делах. Ведь именно из них складывается наша общая жизнь, складывается судьба страны, судьба России. Пусть будут здоровы наши родители и дети. Пусть будет мир и достаток в каждом доме. Я поздравляю все вас с Новым годом! Тех, кто встречает его с семьей и друзьями. И тех, кто в новогоднюю ночь находится вдали от родного дома. Мы на пороге третьего года третьего тысячелетия. И Россия - страна с тысячелетней историей - достойно встречает свое будущее. У нас есть старая добрая традиция - в новогодний праздник дарить друг другу подарки. Давайте сегодня подарим нашим близким самое ценное, самое дорогое - тепло, внимание и любовь.

С Новым годом вас, дорогие друзья, с новым счастьем.


gototop
 

小日本的神话故事


乞食と福の神
乞食(こじき)が,ぼろぼろの袋(ふくろ)を担(かつ)ぎながら,街(まち)を歩いていました。
歩きながら,独り言(ひとりごと)を言っていました。
「どうして,お金持ちというものは,お金や物を、たくさん持っている上にも,なお,もっと欲しがるのだろう。人というものは,その人のみについた分(ぶん)ということを,知っていなくてはいけない。」
そのとき,どこからか,ふいに福の神(ふくのかみ)が現れました。
「わしはお前の今の独り言を聞いて,感心(かんしん)したよ。ちょうど、よい具合(ぐあい)に,ここに金貨(きんか)をたくさん持っているから,お前にみんなやってもよい。さあ,その袋へ入れてやろう。」
乞食は喜んで,袋を福の神の前に,出しました。
「ところで一つ約束(やくそく)がある。それはもしこの金貨が,袋からあまって出て,土(つち)の上に落ちたら,みな塵(ちり)になってだめになってしまうということだ。お前の袋は,大分(だいぶ)古いようだから,あまりたくさんいれないほうがよいぞ。」
乞食は大(おお)喜んで両手で,袋の口を広げました。
その中へ福の神は,バケツに水を入れるように金貨を注ぎ込みました。
「もう,これくらいで,いいだろう。」
「もうすこし、ください。」
「わしは構(かま)わないが,ふくろが破れ(やぶれ)はしないか。」
「大丈夫(だいじょうぶ)ですから,もうすこし。」
「おい,もうこんなに、大金持ちになったぞ。」
「でも,もう一つかみだけ。」
「さあ,これで一杯(いっぱい)だ。」
「でも,もう一枚だけ。」
「よし,いれるぞ。」
そこで,福の神が,一枚の金貨を落としますと,一緒にたちまち袋の底(そこ)がぬけて,金貨は,一度に土の上に落ち,そうして,約束通りに,みな塵になってしまいました。
それと一緒に,福の神の姿(すがた)は消えて,乞食の手には,空(から)の袋が,残っただけでした。
つまり,乞食は,この袋の底が抜けただけ,前よりも損(そん)をしたことになりました。

gototop
 

朝鲜语


  며칠 전 약간 쌀쌀한 날씨에 짙은 안개가 자욱했던 어느 날, 우리 블로그 부부는 볼일이 생겨 집에서 정반대에 위치한 북경 서남쪽 지역으로 외출을 다녀왔습니다. 그 덕분에 블로그 바깥주인은 심한 감기 몸살에 걸려 하루 만에 벌써 휴지 한 두루마리를 다 써버렸답니다.
  아무튼, 북경은 최근 안개인지 매연인지 모를 정도로 공기가 상당히 나빠진 것 같습니다. 원래 북경은 겨울철만 되면 바람이 강하게 불어와, 춥기는 하지만 모였던 공기들을 흩어지게 하여 하늘은 오히려 맑았답니다. 하지만, 올해는 예년에 비해 바람이 적게 불어 아무래도 갇혔던 나쁜 공기들이 흩어지지 못하고 짙은 안개 층을 형성하는 것 같습니다. 게다가 올해부터는 폭죽 금지를 해제시킨 관계로, 동네마다 "펑"하는 폭죽소리와 함께 뿌연 연기사이로 불꽃이 반짝이는 풍경이 자주 목격되고 있습니다. 이렇게 점점 늘어나고 있는 폭죽 연기도 북경 안개의 주범이 아닐까 생각해 봅니다.
  아이쿠! 블로그 바깥주인의 감기 몸살 원인을 찾다보니, 이렇게 또 날씨와 환경 이야기로까지 확대 해석하게 되었네요. 하하~

  이제 설날까지 일주일 정도의 시간이 남았네요.
  한국에서도 명절이 되면 귀성길을 서두르듯, 중국에서도 "춘윈(春運 - 설날 대이동)"이 시작된답니다. 직장과 학업 등을 위해 외지로 나와 생활하던 사람들은 설날이 되면 가족들과 함께 화목한 명절을 보내기 위해 귀향길을 재촉합니다.
  그런데, 중국은 땅도 넓고 인구도 많아 설날의 대이동은 그다지 쉽지는 않습니다. 고향으로 내려가는 교통편을 알아보기 위해 열흘 전, 심지어는 한 달 전부터 미리 서둘러야 합니다. 최근, 북경 거리 곳곳의 기차표 매표소 앞은 표를 사기 위해 새벽부터 줄을 길게 선 사람들로 붐비는 것을 쉽게 목격할 수 있습니다. 이렇듯 고향으로 돌아가는 준비 과정은 번거롭고 힘이 들지만, 고향에서 자신을 반겨주실 부모님과 가족들을 생각하면 설레이고 즐겁지 않을까 생각됩니다.

  오늘은 그러는 의미에서 며칠 남지 않은 설날을 준비하는 중국 사람들의 이모저모를 카메라에 담아 보았습니다.
  특히, 붉은 색을 좋아하는 중국 사람들의 정열적인 마음을 거리의 곳곳에서 발견할 수 있었습니다.

  어느 상점의 문 앞에 붙여진 귀여운 재물신(財物神)의 모습.
  “쨔오차이 찐바오(招財進寶 - '재운을 불러 모으다'라는 의미로, 다른 사람의 돈벌이를 축하하는 말로 쓰이지요)”라고 씌어 있네요.
  여러 가지 길상(吉祥) 용품을 판매하는 리어카 행상.
  가까이 가서 보니, 붉은색의 "지앤즈(剪紙 - 종이공예)" 공예품과 매듭으로 엮은 "야오따이(腰帶 - 허리띠)"가 있네요.

  붉은 색의 허리띠는 중국에서 "번밍니앤(本命年 - 자신의 띠에 해당하는 해)"이 된 사람에게 허리에 두르게 하여 액땜을 하기 위한 용도로 쓰입니다.
  중국에서는 자신의 띠에 해당하는 해가 되면 불길하다고 생각하여, 붉은색의 양말이나 속옷, 허리띠 등을 착용하게 함으로써 액을 물리칠 수 있다고 생각합니다. 물론 연세 드신 어르신들께서 찰떡같이 믿고 계시는 속설이기는 하지만, 최근 젊은이들도 많이 착용한다고 합니다. 그러고 보면 믿거나 말거나한 이야기이지만, 자신의 행복을 추구하고자 하는 사람들의 마음은 누구나 비슷한 것 같습니다.
"지앤즈(剪紙 ← 클릭하세요)"는 관상용의 예술작품이기도 하지만, 집안의 창문이나 벽 등에 붙여 벽사(辟邪 - 액막이)의 기능을 하기도 하는 실용적인 물건이지요.
  창문에 붙여두고 햇살에 반사되는 "지앤즈(剪紙 - 종이공예)"의 그림자를 감상하는 것도 정말 재미있답니다.

  다음은 설날 용품을 장만하기 위해 주말을 맞이하여 할인 매장으로 쇼핑을 나온 사람들의 모습을 살펴볼까요?
gototop
 

阿拉伯语(是从右往左看的)


رمسفيلد، بدعوى مسؤوليته عن التعذيب والانتهاكات التي وقعت بحق سجناء في المعتقل سيئ الصيت.
وذكر مركز الحقوق الدستورية ومقره نيوريورك أنه سيقدم شكوى أمام محكمة ألمانية باسم مبدأ القضاء الدولي الذي أجاز الملاحقات ضد دكتاتور تشيلي أوغستو بينوشيه في إسبانيا.
وقد تقرر رفع الشكوى بتهمة التعذيب، بمشاركة بضع منظمات للدفاع عن حقوق الإنسان، ضد رمسفيلد وضد وزير العدل ألبرتو غونزاليس والمدير السابق لوكالة المخابرات الأميركية جورج تينت وكذلك ضد مسؤولين أميركيين كبار آخرين.
وقال رئيس الجمعية مايكل راتنر إن رمسفيلد "كان أحد مهندسي برنامج التعذيب الأميركي" موضحا "هو الذي سمح بمجموعة من وسائل التعذيب في غوانتانامو، من استخدام الكلاب إلى الإهانة الجنسية.. هذا الشخص ضالع كليا في السماح باستخدام التعذيب".
وقد أوضحت الجمعية أن الشكوى تستند إلى 12 قضية تعذيب (11 بسجن أبو غريب في العراق وواحدة في غونتانامو).
وأفاد راتنر أن استقالة رمسفيلد تمنعه من التذرع بالحصانة التي يتمتع بها، مضيفا أن "ذلك يفتح الباب كذلك أمام ملاحقات وشكاوى في حقه بالولايات المتحدة والخارج على حد سواء".
ورفعت شكاوى ضد رمسفيلد باسم مواطنين معتقلين من غوانتانامو، لكن راتنر اعتبر أنها لا تملك فرصا كبيرة بالنجاح نظرا للإجراءات الجنائية المعتمدة بالولايات المتحدة.
gototop
 
123   1  /  3  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT