49:16 但必判断他的民,作以色列支派之一。
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
49:17 但必作道上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
49:18 耶和华阿,我向来等候你的救恩。
I have waited for thy salvation, O LORD.
49:19 迦得必被敌军追逼,他却要追逼他们的脚跟。
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
49:20 亚设之地必出肥美的粮食,且出君王的美味。
Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
49:21 拿弗他利是被释放的母鹿。他出嘉美的言语。
Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
49:22 约瑟是多结果子的树枝,是泉旁多结果的枝子。他的枝条探出墙外。
Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:
49:23 弓箭手将他苦害,向他射箭,逼迫他。
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
49:24 但他的弓仍旧坚硬。他的手健壮敏捷。这是因以色列的牧者,以色列的磐石就是雅各的大能者。
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)
49:25 你父亲的神必帮助你。那全能者必将天上所有的福,地里所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
49:26 你父亲所祝的福,胜过我祖先所祝的福,如永世的山岭,至极的边界。这些福必降在约瑟的头上,临列那与弟兄迥别之人的顶上。
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
49:27 便雅悯是个撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所夺的。
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
49:28 这一切是以色列的十二支派。这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分为他们祝福。
All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
49:29 他又嘱咐他们说,我将要归到我列祖(原文作本民)那里,你们要将我葬在赫人以弗仑田间的洞里,与我祖我父在一处,
And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
49:30 就是在迦南地幔利前,麦比拉田间的洞。那洞和田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来为业,作坟地的。
In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
49:31 他们在那里葬了亚伯拉罕和他妻撒拉,又在那里葬了以撒和他的妻子利百加。我也在那里葬了利亚。
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah.
49:32 那块田和田间的洞原是向赫人买的。
The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
49:33 雅各嘱咐众子已毕,就把脚收在床上,气绝而死,归到列祖(原文作本民)那里去了。
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.