1   1  /  1  页   跳转

[版聊] 应该怎么翻译才对?

应该怎么翻译才对?



引用:
原帖由 hotboy 于 2010-3-3 9:25:00 发表
SY只能强身健体,YY方可富国安邦


刷牙只能强身健体,游泳方可富国安邦?
声音只能强身健体,音乐方可富国安邦?
生意只能强身健体,医院方可富国安邦?

用户系统信息:Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.1; en-US) AppleWebKit/532.5 (KHTML, like Gecko) Chrome/4.0.249.89 Safari/532.5
==========================================
以上内容属个人见解,不代表卡卡论坛观点
分享到:
gototop
 

回复:应该怎么翻译才对?

楼主知道答案,楼主就是不说....


gototop
 

回复:应该怎么翻译才对?

手 淫 只能强身健体,意 淫 方可富国安邦
本帖被评分 1 次
gototop
 

回复 3F playjack 的帖子

3楼人才,加分.


gototop
 

回复 3F playjack 的帖子


我想我还是提醒一下吧
有些时候呢
干净一点比较好

娱乐区官方群——113762779,加入请注明论坛昵称  O(∩_∩)O点击惊现很多美女,很多贡献,很多滴欢乐O(∩_∩)O
神人到处有,茶馆特别多。谁让我开不成茶馆,我就让ta2012。在我二成一种传奇之后,再也不用羡慕其他人了。
gototop
 

回复:应该怎么翻译才对?


摄影只能强身健体,游泳方可富国安邦
gototop
 

回复:应该怎么翻译才对?

这个不好翻译
我跨越过时代 如兽般的姿态
琴声唤起沉睡的血脉
不需要被崇拜 如兽般的悲哀
只为永恒的乐曲而存在
醒过来
gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT