瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 How to say"这事不是我负责,您找别人去吧“ in Eng?

1   1  /  1  页   跳转

How to say"这事不是我负责,您找别人去吧“ in Eng?

How to say"这事不是我负责,您找别人去吧“ in Eng?

Thanking you in advance!
最后编辑2007-05-15 21:11:08
分享到:
gototop
 

I am not in charge of this matter, please ask someone else.
gototop
 

引用:
【toshiakiw的贴子】I am not in charge of this matter, please ask someone else.
………………


I am not in charge of this, how about ask others for help?
gototop
 

Thanks for your replies.

What's the difference between the 3 expressions:

"I am not in charge of this" & "It's not my business"?

or "I'm not responsible for this"
gototop
 

It is not under my charge.Why not turn to somebody else?
gototop
 

I agree with the host 2.it is friendly.
gototop
 

It's none of my business, so please refer to another person.
仅供参考
注:根据情感的强烈程度会有不同的译法;本译句适合用在已经发生冲突的场合下。
gototop
 

我个人比较同意“It is not my business,looking for others~"
gototop
 

This is not responsible by me, could you please find
someone for help?
gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT