瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 The Story of the Chinese Valentine s Day 中国情人节的故事

123   1  /  3  页   跳转

The Story of the Chinese Valentine s Day 中国情人节的故事

The Story of the Chinese Valentine s Day 中国情人节的故事

又是一年七夕,在网上找了个英文故事,简单翻译一下,还有一些图片,来应景

也祝叉叉斑斑和朋友们节日快乐哈~
最后编辑2005-09-11 21:52:49
分享到:
gototop
 

The Love Story









Chinese Valentine's Day is on the 7th day of the 7th lunar month in the Chinese calendar. A love story for this day is about the 7th daughter of Emperor of Heaven and an orphaned cowherd. The Emperor separated them. The 7th daughter was forced to move to the star Vega and the cowherd moved to the star Altair. They are allowed to meet only once a year on the day of 7th day of 7th lunar month.

The story began from the good-looking poor orphaned boy living with his elder brother and sister-in-law. After his parents past away, his brother inherited the house and the land. The boy owned an old ox. He needed to work on the farm's field with the ox everyday. So he was called a cowherd. His daily life was just like in a Cinderella story.

The 7th daughter of Emperor is good at handcrafting, especially weaving clothing. So she was called a Weaving Maid. The Emperor likes her skill to weave clouds and rainbows to beautify the world.


先贴文章,有空再加翻译

中国七巧节,在农历的七月七初,这一天,有一个关于七仙女与牛郎的美丽爱情传说。七仙女住在织女星,牛郎住在牵牛星,银河隔开了他们,每年他们只能在七月初七的这天相会一次。

从前有一个可怜的男孩,和兄嫂住在一起,父母去逝的时候,兄长得到了房子与土地,而他只分到了一头牛。他每天都带着牛在地里干活,大家叫他牛郎,日子过得就象灰姑娘。

玉皇大帝的七女儿擅长手工,特别是纺织,大家叫她织女。玉皇大帝非常喜爱她能够纺出漂亮的白云与虹的技能。
gototop
 






The ox was actually an immortal from the Heaven. He made mistakes in the Heaven and was punished as an ox in the Earth. One day, the ox suddenly said to the cowherd, "You are a nice person. If you want to get married, go to the brook and your wish will be come true." The cowherd went to the brook and saw all 7 pretty daughters of Emperor came down from Heaven and took a bath in there. Fascinated by the youngest and also the most beautiful one, he took away her fairy clothes secretly. The other six fairies went away after bath. The youngest couldn't fly back without her fairy clothes. Then the cowherd appeared and told her that he would not return her clothes unless she promised to be his wife. After a little hesitation and with a mixture of shyness and eagerness, she agreed to the request from this handsome man. So they married and had two children two years later.

男孩的牛其实是一个触犯了天规的神被贬下凡投胎而成的。有一天,牛突然对牛郎说,“你是个很棒的人,你如果想成亲,就去池塘那里吧,你就会有老婆的”。牛郎来到池塘边,见到了七位美丽的姑娘从天而降在池塘里洗澡,年青人一下子迷上了最美的那个姑娘,他悄悄地拿走了她的羽衣。洗完澡后,另六个姑娘飞走了,最年轻的一个没有了衣服无法离开。牛郎走出来告诉她,除非她嫁给他,不然不会还给她衣服,混杂着羞怯与疯狂,姑娘同意了这个英俊的男子的请求,他们成亲了,两年后有了一对儿女。
gototop
 






One day, the old ox was dying and told the cowherd that he should keep his hide for emergency purpose.

The Emperor found the sky's not that beautiful as before without the 7th daughter weaving clouds and rainbows. He wanted his daughter's grandmother to find the missing daughter and to bring her back. . While the 7th princess was flying to the Heaven with her grandmother, the cowboy wore the ox hide, took his children in two bamboo baskets with his wife's old fairy clothes and chased after his wife in the sky. The grandmother made a milky way in the sky with her hairpin, which kept them separated. The 7th princess was moved to the star Vega (The swooping - Eagle) in the Lyra (Harp) constellation. And the cowherd with his two children stayed in the star Altair (Flying one) in the Aquila (Eagle) constellation. The star of Vega is also known as the Weaving Maid Star and the star of Altair is as the Cowherd Star in China.

老牛死了,死前它让牛郎留下皮牛以备不测之需。

玉皇大帝发现没有了七仙女编织的云与虹的装扮,天空不美了,他让王母找回这个姑娘。当姑娘和王母返回天上时,牛郎穿着牛皮,用竹篮挑着一双儿女和织女的旧羽衣追赶着他们。王母用发针画出了一条银河分开了他们,七仙女住到了织女星,牛郎和儿女住在了牵牛星。


gototop
 


Magpies were moved by their true love and many of them gathered and formed a bridge for the couple to meet in the evening of the 7th day of the 7th lunar month, which is the day the Emperor allowed them to meet once a year.

They said that it's hard to find a magpie on Chinese Valentine's Day in China, because all magpies fly to make the bridge for the Weaving Maid and Cowherd. The one thing to prove that is the feathers on the head of the magpies are much lesser after the Chinese Valentine's Day. If the night Chinese Valentine's Day rains, the rain are the tears of the Weaving Maid and Cowherd.






喜鹊被他们真挚的爱情感动,会在玉皇大帝允许他们每年相会一次的那天,七月初七的晚上,成群地飞来为他们搭起鹊桥。

人们说,七月初七那天,很少能看到喜鹊,因为它们都去搭鹊桥了。如果那天下雨,都知道那是织女与牛郎相会时的眼泪。
gototop
 

Well-known poem

One of the most famous poems about the legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279).

鹊桥仙
宋·秦观
织云弄巧
飞星传恨
银汉迢迢暗度

金风玉露一相逢
便胜却人间无数

柔情似水
佳期如梦
忍顾鹊桥归路

两情若是久长时
又岂在朝朝暮暮


Fairy Of The Magpie Bridge

Among the beautiful clouds,
Over the heavenly river,
Crosses the weaving maiden.


A night of rendezvous,
Across the autumn sky.


Surpasses joy on earth.
Moments of tender love and dream,
So sad to leave the magpie bridge.


Eternal love between us two,
Shall withstand the time apart.
(Translated by Kylie Hsu)



gototop
 

Riding the balloon won't take you to meet Weaving Maiden.
乘气球无法会织女

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

Neither will riding the flying saucer do it.
坐飞碟也不行

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

Magpies build the bridge for lovers to meet.
喜鹊筑天桥,情人终相会!

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

The annual date of cowherd and weaving maiden is very romantic.
浪漫的牛郎织女七夕会

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 
123   1  /  3  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT