1   1  /  1  页   跳转

高手帮忙翻译一下!

高手帮忙翻译一下!

高手们帮忙翻译一下下面的句子好不?
the first shoots sprang up in England ,and they grew stronger in America.
最后编辑2006-08-28 20:07:35
分享到:
gototop
 

没有前后文这该怎么翻啊
让我想起了来克星顿的枪声了,可是这又不是
在英格兰的第一声枪响响彻了美国
gototop
 

笋子在英发芽,在美茁壮。谁知这比喻什么,有啥典故。。。。
gototop
 

引用:
【宇枫萧萧的贴子】高手们帮忙翻译一下下面的句子好不?
the first shoots sprang up in England ,and they grew stronger in America.
………………


英国最先掀起反语言禁锢的运动,接着在美国可以说是有过之而无不及。
The first shoots sprang up in England, and they grew stronger in America. (The English-speaking peoples have defeated all efforts to build fences around their language.
gototop
 

谢谢大家了
gototop
 

引用:
【宇枫萧萧的贴子】  谢谢大家了
………………

You are welcome.
gototop
 

这种句子应该联系上下文才好翻译!
gototop
 

该用户帖子内容已被屏蔽
gototop
 

晕!难道要一篇一篇的找么
gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT