A tiny chair一张椅子
Every one has a ting chair, deeply hide in their hearts
每个人内心的深处都有一张椅子.
Sure but only one
是的,只有一个.
When the tiny chair was placed in the core of people’s mind and ready for some body
当椅子放子了心里面最中间的位置.当椅子可以让人坐上去的时候.
He got to know her
他认识了她
She sat on the chair he was never going to be along and not felt long some any more
她做了那张椅子上,他不在孤单了,也不在寂寞了.
She sat on the chair the rainbow emerged brightly in the sky
她坐了那张椅子上,天空中出现了彩虹.
They poured out their hearts to each other looked after each other
他们很开心,相互倾诉,相互照顾.
And made the air full filled of joys happiness
空气中弥漫着快乐 幸福.
Time flied he and she became tired
时间久了,大家都开始累了.
She slept in the chair
她倚在椅子上睡着了.
He felt a little boring and walked into the garden in order to avoid the vacuity
他开始觉得无聊了,他跑到了花园中游玩.
It was filled with happiness and excitement
空气中充满了,愉快和激动.
She woke up and called for him a low voice
她醒了,她小声叫他
He was playing with butter flies and missed her call
他在和蝴蝶玩耍,她的叫声他没有听见.
She called him louder
她大声叫他.
He was chatting with the flowers and missed her call again
他在和花儿聊天,她的叫声他依然没有听见.
She felt scared because he went further and further
她开始害怕了,因为他走的越来越远了.
Since she was still in the chair the rainbow was still in the sky sparkling with the gentle radiance
因为椅子上还有她,所以天空中的彩虹依旧放着柔情的光芒.
Yet he was still in the garden delightedly
他依然玩的很开心.
She started to cry tenderly for his silhouette blaming in the air
他开始哭了,因为他的身影开始模糊了.
Finally
终于……
She left the chair in no longer tears
哭干眼泪的她离开了椅子.
And the rainbow in the sky disappeared gradually
天空中的彩虹开始消失了.
He turned back for her
他回头了.
But she turned back for another chair a chair with a permanent accompanier
她去寻找下一张能有人一直陪伴他的椅子
He couldn’t find her and cried
他找不到她,他哭了.
He was crying for not threshing her
他是哭他没有珍惜她?
Crying for not accompanying her all the time
他是哭自己没有陪伴她?
Crying for too march attraction from the garden
他是哭花园太吸引?
Crying for too sudden her leaving
他在哭她的离开.
Or perhaps
又或者……
He’s now crying for he just can touch the warm she left on the chair
他在哭现在只能感受到她留在椅子上的体温.
She left
她走了
The chair was empty
椅子空了
He merely could cry and waited for the chair to be cold and waited for another stranger pass by sit on that only certain
他只能哭着等椅子凉了再让别的路人再坐上那唯一一张椅子
Did she ever know from the beginning to the end she was just the one always sitting on it
但是她是否知道,从使至终她都坐在那一张椅子上
Never suspend
不曾间断
Did she ever know
她是否又知道
Her soft breath has surrounded the chair
她的气息已经留在了椅子上
for ever------
直到永远
should it to wait ? 该不该等待?
should it to leave ? 该不该离开
love has no should nor shouldn’t 爱没有该不该。
--------梦醒的那一刹(转载)