瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 一句话测测大家的英文水平!

123   2  /  3  页   跳转

一句话测测大家的英文水平!

引用:
【xixi3412的贴子】
广告?????
………………



非常正确,全部是一个人的号
gototop
 

【回复“天堂口”的帖子】
句子貌似有误。
Those think they are full of niubility and like to play zhuangbility which only reflect their shability.

红字部分显然是个主语从句。那么这个which 就是多余成分。

楼主原句的译文:
那些牛X哄哄且喜欢装X的人不过是其傻X本质的反映。

如果要表达这个意思,句子结构是有问题的。

可以改为:
Those who think they are full of niubility and like to play zhuangbility are only a group of shabi.(那些牛X哄哄且喜欢装X的人不过是一帮傻X而已)
gototop
 

那些认为他们是纯牛逼的和喜欢装逼的哪个最好反映他们**的
。。。。。虾米亚。。。看不懂。。。。。。不过好像是这个意思。。。
gototop
 

似乎不太符合当代英语语法
gototop
 

引用:
【baohe的贴子】【回复“天堂口”的帖子】
句子貌似有误。
Those think they are full of niubility and like to play zhuangbility which only reflect their shability.

红字部分显然是个主语从句。那么这个which 就是多余成分。

楼主原句的译文:
那些牛X哄哄且喜欢装X的人不过是其傻X本质的反映。

如果要表达这个意思,句子结构是有问题的。

可以改为:
Those think they are full of niubility and like to play zhuangbility are only a group of shabi.(那些牛X哄哄且喜欢装X的人不过是一帮傻X而已)
………………

gototop
 

看不懂
gototop
 

打个广告 还真费心思
gototop
 

竟然出现了niubi、zhuangbi、shabi...
gototop
 

Chinglish, 鉴定完毕
gototop
 

见过类似的,但是没有用复合句。
gototop
 
123   2  /  3  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT