【回复“天堂口”的帖子】
句子貌似有误。
Those think they are full of niubility and like to play zhuangbility which only reflect their shability.
红字部分显然是个主语从句。那么这个which 就是多余成分。
楼主原句的译文:
那些牛X哄哄且喜欢装X的人不过是其傻X本质的反映。
如果要表达这个意思,句子结构是有问题的。
可以改为:
Those who think they are full of niubility and like to play zhuangbility are only a group of shabi.(那些牛X哄哄且喜欢装X的人不过是一帮傻X而已)