12   1  /  2  页   跳转

外国人眼中的中国年

外国人眼中的中国年

Pig figurines of all shapes and sizes -- and real live pigs -- are found everywhere as Asia gets ready to welcome the upcoming Chinese Lunar New Year, which is the Year of the Pig according to the Chinese lunar calendar. Here, pigs compete during a race at a zoo in Jinan, east China's Shandong province, Feb. 6, 2007.

  农历丁亥年将至,外国记者用镜头记录下了中国人迎接春节的热闹景象。

  丁亥年将至,2月6日,中国山东济南动物园正在进行一场小猪赛跑迎新年活动。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

最后编辑2007-02-14 11:28:24
分享到:
gototop
 

Workers carry a light decoration featuring a famous ancient prostitute, which was installed on the Qinhuai River for the Chinese New Year on Feb. 2, 2007, in Nanjing of Jiangsu province. The Chinese Lunar New Year, or the Spring Festival, will fall on Feb. 18.

  工人正在搬运一具古代美女花灯,这座花灯将被安放在秦淮河边迎接春节。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

Teachers and workers have a feast under red lanterns during a gala to mark the Chinese New Year, at the Bashu Middle School on Feb. 2, 2007, in Chongqing Municipality, China. The Chinese Lunar New Year, or the Spring Festival, will fall on Feb. 18.

  2月2日,重庆巴蜀中学的师生在一片红灯笼下吃了“团年饭”。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

Workers install a decoration featuring a pig for the upcoming Lunar New Year at the South Gate of Xian City Wall on Jan. 31, 2007, in Shaanxi Province, China. The holiday festival is full of ancient traditions, rituals, fireworks and celebrations.

  1月31日,一座剪纸猪装饰品被安放在西安城墙上。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

A worker installs a pig decoration for Chinese New Year in Nanjing, China, on Feb. 6, 2007. While the festivities begin early, the Year of the Pig actually begins on Feb. 18, and ends 15 days later with the Lantern Festival.

  在南京,迎接春节的猪年装饰品被陆续安装在街头。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

A vendor adjusts a pair of couplets, one of the most important decorations for the upcoming Chinese New Year, at a booth in Baokang, central China's Hubei province, on Feb. 6, 2007. Couplets are a traditional decoration, hung on walls and gateways. The short poems, written in classical Chinese, contain good wishes for the upcoming year.

  河北的一名春联卖主在整理春联。张贴在门框上的春联是中国传统的春节饰品,上面写着人们对来年生活的祝福。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

A vendor hangs lanterns at a booth selling decorations for the upcoming Chinese New Year on a street in Baokang, central China's Hubei province, Feb. 5, 2007. Lanterns play a big role in the festivities.

  除了春联外,大红灯笼也是中国春节的标志性饰品。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

Chinese New Year decorations hang at a shop in Singapore's Chinatown, Feb. 3, 2007. Chinese around the world are preparing to welcome the Lunar New Year of the Pig on Feb. 18. Decorations play a large role in the New Year celebrations, and often include the color red because it is considered to be good luck, as well as lanterns, and various plants and blossoms.

  为迎接春节,新加坡唐人街的商店里也开始销售春节饰品。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

Chinese New Year lights decorate a street in Singapore's Chinatown, Feb. 3, 2007. Chinese around the world are preparing to welcome the Lunar New Year of the Pig on Feb. 18. The characters in the photo read: "Prosperity in All Matters."

  2月3日,新加坡唐人街已经呈现出了一派节日气氛。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

A worker installs light bulbs into Chinese traditional lanterns in preparation for the upcoming Chinese New Year at a Buddhist temple in Kuala Lumpur, Feb. 6, 2007. Ethnic Chinese Malaysians will celebrate the Chinese Lunar New Year, which falls on Feb. 18 this year.

  马来西亚首都吉隆坡的一座寺庙正在张灯结彩迎新年。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 
12   1  /  2  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT