瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 [B]能否帮忙翻译这句话[/B]

12   1  /  2  页   跳转

[B]能否帮忙翻译这句话[/B]

[B]能否帮忙翻译这句话[/B]

先谢谢各位了,我想翻的是“输了你,赢了世界有如何”这句。
最后编辑2007-03-28 10:29:28
分享到:
gototop
 

写错了,应该是“输了你,赢了世界又如何”
gototop
 

It means nothing to get the world under control at the cost of you.
It makes no sense to me to win the world at the expense of you.
gototop
 

谢谢 fightout
这么难啊,有没有简单点的?
gototop
 

You are the world.
gototop
 

could i chat with you in QQ ?my number is:564929429. i want to improve my written english.thanks if you accept my request.

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

without you, the world means nothing to me
gototop
 

I argee the second one
gototop
 

Leaning
gototop
 

"You are the world"
better!
gototop
 
12   1  /  2  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT