瑞星卡卡安全论坛

首页 » 综合娱乐区 » 影音贴图 » 一组全球气候变暖的最新图片
吾虾米 - 2008-12-10 12:33:00
什么是全球变暖?
我们呼吁由于全球变暖,它造成了一系列改变地球的气候,或长期的天气模式,即各种各样变化从一个地方到另一个地方。由于地球旋转每一天,新的热与它漩涡,加快水分在海洋的上方,这里上升,解决存在。它改变了气候的节奏,所有活的东西来依靠。
是什么,我们做这种缓慢升温?我们将如何应对变化,我们已经确定到议案?虽然我们的斗争数字这一切的那样,地球表面我们所知道的,海岸,森林,农场,雪山,关键在平衡。
附录:一幅全球变暖的趋势预测图。
吾虾米 - 2008-12-10 12:33:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
The Arctic Ocean's sea ice is in a "death spiral" due to rising temperatures, scientists said in 2008. Many marine species, such as these narwhals swimming through a bay in Nunavut, Canada, depend on the ice throughout their life cycles. Experts predict that summer Arctic ice may completely disappear within a few decades.
意译:北极气候变化图片。北冰洋的海冰是在“死亡螺旋”由于气温上升,科学家说在2008年。 许多海洋物种,如这些独角鲸游泳通过海湾努纳福特地区,加拿大,取决于冰遍及它们的生命周期。专家预测,夏季北极冰可能完全消失在几十年里。
吾虾米 - 2008-12-10 12:34:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
Polar bears—like this one leaping between ice floes in Svalbard, Norway's Hinlopen Strait—live on the Arctic ice, hunting seals and other fatty marine mammals. But as the ice vanishes, some experts predict this predator will also disappear from the Arctic by 2050.
意译:北极气候变化图片。北极熊,像这样一个跳跃的和冰浮冰之间在斯瓦尔巴群岛,挪威的Hinlopen海峡,生活在北极冰层,捕猎海豹和其他含脂肪的海洋哺乳动物。但是随着冰消失,一些专家预测此食肉动物也将从北极消失在2050年之前。
吾虾米 - 2008-12-10 12:35:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
Permafrost—the frozen soil that forms the backbone of the Arctic tundra—is melting due to climbing global temperatures. In Alaska, the mercury may rise by 1 to 5 degrees Fahrenheit (1.8 to 9 degrees Celsius) by 2100. In this false-color image of Alaska's North Slope, taken by NASA's Terra satellite, the blue-black color shows the many ponds of meltwater that collected on the coast in July 2007.
意译:北极气候变化图片。永久冻土――冻土形成的基础北极冻原--融化由于全球性气温上升。在阿拉斯加,水银柱可能上升1至5华氏度( 1.8至9摄氏度),在2100年之前。在这个假的--彩色图像的阿拉斯加北坡,采取了美国宇航局的地球卫星,蓝黑色显示了许多池塘融化的雪水收集成的在海岸线上在2007年7月之内。
吾虾米 - 2008-12-10 12:36:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
Thermokarst failures occur when permafrost—a layer of frozen soil in Earth's polar regions—thaws and becomes unstable, possibly releasing greenhouse gases into the atmosphere. Though the features occur naturally in some parts of the Arctic, many scientists suspect that rising temperatures are causing more to form. Until 2003, thermokarsts—such as this one, located about 155 miles (about 250 kilometers) north of the Arctic Circle—were unheard of in northern Alaska.
意译:北极气候变化图片。热岩溶出现故障时当永久冻土,一层冻土在地球的两极地区,解冻和变得不稳定的,可能释放温室气体到大气层里。虽然特征自然地发生在北极的一些地区,许多科学家怀疑,气温升高造成更多的形式。直到2003年为止,热岩溶—例如这样的一个,位于约有155英里(约250公里)以北的北极圈,是闻所未闻的阿拉斯加北部。
吾虾米 - 2008-12-10 12:38:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
Freezing water from beneath Earth's surface forces the ground upward in Canada's Mackenzie River delta. Much of the basin is made up of permafrost, a layer of frozen soil in Earth's polar regions. Loss of permafrost due to climate change in Canada's Northern Territories may increase runoff and sediment flowing into rivers and make some slopes more unstable and vulnerable to landslides.
意译:北极气候变化图片。冷冻水从下面地球表面的部队在地面向上在加拿大麦肯齐河三角洲。 大部分的盆地是由永久冻土层,冻土在地球的两极地区。 亏损多年冻土因气候变化在加拿大的北方领土可能会增加径流泥沙流入江河,使一些斜坡更加不稳定和容易塌方
吾虾米 - 2008-12-10 12:39:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
Caribou—such as this large-antlered specimen silhouetted by Alaska's northern lights—are being affected as global warming accelerates in the Arctic. In Greenland, caribou time their births to coincide with the blooming of tundra vegetation. But as climate change causes plants to peak earlier, caribou newborns that eat the plants face tougher odds for survival.
意译:北极气候变化图片。北美驯鹿,像这样的大型鹿角标本黑色半身侧面影在阿拉斯加的北极光之前,正在影响全球气候变暖加速在北极区。在格陵兰岛,北美驯鹿的生育时间,以符合正在开花的苔原植物。但是当气候变化的原因植物高峰前,北美驯鹿新生儿吃植物面对更困难的机率为了生存
吾虾米 - 2008-12-10 12:40:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
A forest of dead spruce trees near Homer, Alaska, is the victim of a tiny beetle that has boomed in the state's milder winters. Since the mid-1970s, about 50 percent, or 1 million acres (400,000 hectares), of the Kenai Peninsula's adult spruce trees have succumbed to the spruce bark beetle. The swaths of downed trees may actually turn forests from carbon sinks to sources, according to an April 2008 study. For instance, when dead trees decompose, they release the greenhouse gas carbon dioxide into the atmosphere.
意译:北极气候变化图片。森林的死亡――“云杉树林”靠近的荷马,阿拉斯加,是受害者的一小甲虫已经蓬勃发展中的国家的暖冬。 自1970年代中期以来,约50%,或1百万英亩(40万公顷)的基奈半岛的成熟的云杉树屈服于云杉树皮甲虫。大片的树木击落实际上可能反过来森林碳下沉来源,根据2008年4月的研究。例如,当树木死亡腐烂分解,它们释放的二氧化碳排放到大气层。

吾虾米 - 2008-12-10 12:40:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
Fires are rare in the tundra, where "fuel"—in the form of tall plants or trees—is scarce. But as temperatures rise, thicker, taller shrubs are spreading throughout the region, raising the likelihood for more fires in coming years. Tundra burning may also release more organic carbon, a greenhouse gas currently stored in the soil, into the atmosphere.
意译:北极气候变化图片。火灾是罕见的在苔原,其中“燃料”的形式,高大植物或树木,是稀少的。但是,随着温度的升高,厚的,高的灌木正在蔓延整个区域,提高的可能性更多火灾在未来几年内。苔原燃烧也可能释放出更多的有机的碳,二氧化碳目前储存在土壤中,这样将会到大气层中。
吾虾米 - 2008-12-10 12:45:00
Photo Gallery: Arctic Climate Change
The Inuit, a group of indigenous people living in the Arctic, are finding their land and cultures rapidly changing as climate change deepens its grip. As ice declines, so does the number of days available for Inuit to hunt for animals such as seals and walrus. Shifting winds are also reshaping ice formations used as landmarks for generations, making navigation more difficult. But, as Theo Ikummaq of Canada's Nunavut Province said, "We have lived in this region for centuries and we will continue to. As the climate changes, we will adapt."
意译:北极气候变化图片。因纽特人,一群土著人生活在北极,已经找到了他们的土地和文化迅速地改变像气候变化加深它的影响。当冰降低之时,如此有用的天数给因纽特人有效的追猎动物如海豹和海象。移位的风也改变冰构造作为标志的一连好几代,使航行变得更加困难。但是,正如西奥Ikummaq加拿大的努纳福特省说,“我们一直生活在这一地区的几百年,我们将继续。因为气候变化,我们将适应”。
吾虾米 - 2008-12-10 12:48:00
Calving Glacier, Matanuska Glacier, Alaska, 2007
Photograph by James Balog
It takes ice about 250 years to travel the 24 miles (39 kilometers) from the origin of Alaska's Matanuska Glacier to its terminus, where icebergs like this one calve into the Matanuska River.
意译:裂冰冰河,马塔努损卡河冰川,阿拉斯加,2007年。
它带领冰大约250年其行程24英里(39公里)从起源的阿拉斯加的马塔努损卡河冰川到它的终点,在哪里冰山像这一个分离到马塔努损卡河。
吾虾米 - 2008-12-10 12:49:00
Farm and Floodwaters, Bangladesh, 1993
Photograph by James P. Blair
Raging rivers in Bangladesh create arable islands of silt, called chars, then slowly scrape away at their shorelines until eventually they disappear. More than 60 percent of Bangladeshis work in the agriculture sector.
意译:农场和洪水,孟加拉国,1993年。
狂暴的河流在孟加拉国创造了适合耕作的岛屿变为淤泥,命名斑鲑,然后缓慢地刮掉离开他们的海岸线直到最后消失。超过60%的孟加拉国人从事农业部门工作。
吾虾米 - 2008-12-10 12:50:00
Iceberg With Meltwater Pool, Jakobshavn Fjord, Greenland, 2007
Photograph by James Balog
Icebergs, including one with a sapphire pool of meltwater, clutter Greenland's Jakobshavn Fjord near the village of Ilulissat. The glacier that produced this flotilla has receded some four miles (six kilometers) since the year 2000.
意译:冰山和融水池塘,雅各布港峡湾,格陵兰,2007年。
冰山群,包括一个蓝宝石色的融水池塘,弄乱格陵兰的雅各布港峡湾附近的Ilulissat村庄。
这冰川引长的这个小舰队有向后退约4英里(6公里)自从2000年。
吾虾米 - 2008-12-10 12:52:00
Acid Rain, Washington, D.C., 1981
Photograph by Robert Sisson
In this macro close-up, a bromophemol solution is dripped on raindrops found on a daisy petal to test their acidity. The solution is reddish and has turned one drop yellow. The rain is pH 3, the same as vinegar.
意译:酸雨,华盛顿特区,1981年。
在这宏观特写镜头,一个bromophemol解决办法是滴注在雨滴发现了菊花的花瓣,以测试它们的酸度。溶液是红色,并已成为一滴黄色。雨水pH值是3 ,与醋同样的。
吾虾米 - 2008-12-10 12:56:00
Iceberg, Jakobshavn Fjord, Greenland, 2007
Photograph by James Balog
At four miles (six kilometers) wide and several thousand feet thick Jakobshavn Isbræ disgorges icebergs like these faster than any other of Greenland's glaciers. Its output, accelerated by global warming, totals some 11 cubic miles (45 cubic kilometers) of ice each year.
意译:冰山,雅各布港峡湾,格陵兰岛,2007年。
在4英里( 6公里)宽,几千英尺厚的雅各布港 Isbræ吐出冰山喜欢这些速度超过了任何其它格陵兰的冰川。它的产量,被全球变暖加速了,总计约11立方英里( 45立方米公里)的冰每年。
吾虾米 - 2008-12-10 12:57:00
Dawn strikes the mountains rising above St. Mary s Lake in Montana s Glacier National Park. When the park was created in 1910, it had 150 glaciers. Now it has 30 glaciers, significantly reduced in size.
破晓打击的两侧高山耸立,上面圣玛丽湖在蒙大拿冰川国家公园。当公园成立于1910年,它有150个冰川。现在,它有30个冰川,较大地减少其大小。
吾虾米 - 2008-12-10 12:58:00
Adilie penguins toddle along the ice. Inhabitants of Antarctica, these penguins are experiencing mixed impacts from global warming, depending on their location on the continent.
企鹅蹒跚行走沿着冰。南极洲的居民,这些企鹅体验混合冲击来自全球变暖,依赖它们的位置在南极大陆。
吾虾米 - 2008-12-10 12:58:00
An Inuit from Baffin Island in Nunavut, Canada.
Because temperatures in the Arctic are rising at faster rates than in more moderate climates, Inuits and other people living in the Arctic are disproportionately experiencing the effects of global warming, many of which threaten the very lifestyles of these people.
一个因纽特人从巴芬岛的努纳武特地区,加拿大。
由于气温在北极地区正在上升更快比率比在较温和的气候,因纽特人以及其他人生活在北极地区正在经历不成比例全球变暖的影响,其中许多威胁着生活方式的这些人
吾虾米 - 2008-12-10 12:59:00
A partly bleached coral reef is blindingly white next to healthy coral. Rising ocean temperatures, one of the many effects of global warming, are threatening coral reefs around the world. In response to the warming。
一部分珊瑚礁被漂白,白色的另一个是健康的珊瑚。海洋温度上升,其中一个全球变暖的影响,正威胁世界各地珊瑚礁。作为对气候变暖的反应。
吾虾米 - 2008-12-10 13:00:00
An aerial view shows Male, the capital city of the Maldive Islands in the Indian Ocean.
Many heavily populated areas, including Florida in the U.S., are looking to their coastlines with increasing concern as sea levels rise.
鸟瞰图显示凸形的,首都马尔代夫群岛在印度洋。
许多人口稠密的地区,包括佛罗里达州在美国,正在寻求其海岸线日益关切,因为海平面上升。
吾虾米 - 2008-12-10 13:01:00
In Barrow, Alaska, the northernmost U.S. town, a solitary figure walks near a snow-covered house and boat. Living 335 miles (539 kilometers) above the Arctic Circle, the 1,800 residents of this predominantly Eskimo settlement do not see the sun from late November until January.
在阿拉斯加巴罗的,美国最北端的城镇,一个孤独的数字附近散步冰雪覆盖的房子和船。生活335英里( 539公里)以上的北极圈,在1800名的居民为主的爱斯基摩人解决没有看到太阳从11月下旬到明年1月。
吾虾米 - 2008-12-10 13:01:00
Macaques, Valparai, India, 2001
Photograph by Frans Lanting
The endangered lion-tailed macaque (Macaca silenus)) has only one home, the dense rain forests of the Western Ghats mountain range. That world is fragmenting fast, a victim of India's surging population and headlong eagerness to modernize. Concerned citizens are joining forces and working to save what's left before it's too late—for human beings and forest dwellers alike.
意译:猕猴(短尾猿),Valparai ,印度,2001年
濒临灭绝的狮子尾猴( 猕猴silenus ) )只有一个家园,茂密的热带雨林西高止山脉。 这世界是分裂速度快,受害者的印度人口激增和轻率急于现代化。有关公民加入军队和保存工作有什么离开之前,为时已晚,对人类和森林居民一样。
吾虾米 - 2008-12-10 13:02:00
北极冰的消失直接影响海洋生物的生存
1
查看完整版本: 一组全球气候变暖的最新图片