多哈亚运会:韩国泡菜被禁止带入运动员村
South Korea's medal hopes at the 15th Asian Games may have been dealt a blow after Doha officials confiscated their national dish from team members at the athletes village.
多哈亚运会组委会的有关官员近日在运动员村内没收了韩国选手随身携带的韩式泡菜,而该国运动员在本次亚运会上的夺牌前景则有可能因此而蒙上一层阴影。
A Korean Olympic Committee (KOC) official said organisers had banned food from being taken into the village but that the regulation was usually overlooked for traditional items such as Korea's spicy national dish, kimchi, Yonhap News agency reported.
据路透社11月27日援引韩国联合通讯社的报道说,韩国奥委会(KOC)的一名官员表示,如同以往举行的国际大赛那样,本次亚运会的组织者同样禁止运动员将食品带入村内,但一般来说,此项规定往往会对诸如味道辛辣的韩国泡菜等各国传统食品网开一面。
A member of the KOC was held by police for two hours after protesting the measure, the official added.
这位官员还补充说,KOC的一名委员由于对多哈组委会此项举措表示抗议而被当地警方带走扣押了2个小时。
Typically radish or cabbage packed with ginger, garlic and hot peppers and then pickled, kimchi is eaten with most meals in South Korea.
韩式泡菜一般是以萝卜或白菜为原料,再加入姜、大蒜和辣椒后腌制而成,早已成为韩国人几乎每餐必备的美味佳肴。
"Technically no food can be taken into the village, yet it has been customary to overlook this ban for certain traditional food," the KOC official said.
这位官员说:“从理论上讲,的确任何食品都不应当被带入运动员村,但对于某些传统食品高抬贵手也已经成为了一种惯例。运动员村内的安保人员没收了韩国选手想要带进来的方便面、泡菜、凤尾鱼、干紫菜以及其它很多种食品和饮料。”
While Korean food is provided in the athletes village, it is typically in short supply. The KOC said the lack of kimchi and other traditional food might hamper the athletes performance.
即使那些韩国食品被允许带入运动员村,也很可能会处于一种供不应求的状态。KOC认为,泡菜及其它传统食品的短缺或许会给韩国运动员在本次赛事中的发挥带来一定的负面影响。
Qatari customs officials seized almost $1,000 (516 pounds) of dried fried beef, rice, chillies, fish sauce and chilli paste.
此外,泰国足球队也遇到了类似的问题,他们随队携带的一些食品在多哈机场被有关方面予以没收。报道说,近几天卡塔尔海关已经查封了价值约1000美元的干炸牛肉、大米、红辣椒、鱼露以及辣椒酱等食品。
The opening ceremony for the 15th Asian Games takes place in the Qatari capital on Friday.
第15届亚运会将于12月1日在卡塔尔首都多哈隆重开幕。
附件:
17598520061129204753.jpg