在公园里,三人看到了过山车。Mary十分想去玩,可是妈妈并不想陪她一起,而是希望Anna能和她一起去玩。Anna似乎对这种刺激游戏充满了恐惧。
The main path stretched endlessly on in a circular route around the park, but other smaller tracks came off of it following the yellow arrows on the signposts. A big black signpost with gold lettering showed the direction of 'The Scream!' according to the glossy park guide, 'one of the fastest rollercoaster(过山车) rides in the world, with a record number of loops and a final near-vertical drop to finish you off'. Mary stopped, glanced at the sign, and then at her mother, and Anna could tell from the look in her eyes exactly what she was thinking.
大道一直盘着公园延伸,看不到尽头。旁边有一条小路,顺着路牌上黄色箭头指示方向伸展。一个巨大的黑色指示牌上,金色文字指引着“The Scream!”的方向。上面写道:“世界上最快的过山车之一,其环形轨道数量居世界领先,最后一个近乎垂直的下冲将带给您新鲜刺激的完美体验。” Marry停了下来,看了一眼那个牌子,又看了看她母亲。Anna从她的眼神中就知道她在想什么。
"I don't think so, Mary," Mum said, as Mary opened her mouth to speak. "It makes me sick just watching it(看着它我就头晕)." Anna followed her gaze a little way across the park, where the metal roller coaster frame was visible, standing high above the groups of people with their heads back, watching the string of golden cars racing around the loops, the noise of the machinery an incessant roar mixed with the terrified shrieks of the passengers.
“不行,Mary”,母亲说,在她刚要说话的时候。“我看着它就头晕。”Anna顺着她的视线望过去,在公园的另一边,就是那辆过山车,高高的矗立在人群上空。金色的缆车沿着轨道一圈圈地奔驰,机器的轰鸣与旅客的惊叫混杂在一起。
"Oh, go on Mum," Mary pleaded(请求). "I'm sure it isn't half as bad as it looks."
“哎呀,妈妈”Mary请求道,“我肯定它并没看起来那么可怕。”
Another pointed look up at the whirling roller coaster, and a smile crossed Mum's face. "Sure, it's not that bad. I think I'll still give it a miss though." Seeing she wasn't going to get Mum to try the ride, Mary scowled(皱起了眉头,一副不高兴的样子), and folded her arms. "It isn't fair," she shouted. "If you don't go on it, I can't either. You never let me go on my own."
那位母亲又抬头看了那个旋转的过山车一眼,脸上露出了笑容。“的确,好像也没那么可怕。不过我想我还是不尝试了。” Mary看自己劝服不了妈妈,便皱起了眉头,一副不高兴的样子,盘起胳膊嚷嚷道,“这不公平。你不坐的话,我也不能坐了,你从来不让我自己坐。”
"You can go on with Anna," Mum suggested, and they both looked at her, silently hoping she would agree. Anna avoided their eyes, and became extremely interested in the way she had tied the laces of her trainers that morning. "I'd feel much happier knowing Anna was there to look after you Mary. Just in case you get lost, or hurt or something."
“你可以和Anna一起坐啊。”妈妈建议她说,然后两个人一起看向Anna,默默的希望她能答应。Anna根本没接她们的目光,一心专注于早上她在训练器上系的那个蕾丝带的系法。“Anna要是能去照顾你的话我会放心多了,只是以防万一你要是走丢了或者受伤了什么的。”
"I won't," Mary assured her, but her attention was still on Anna.
“我不会的,”Mary向她保证说,但是她的目光还是停留在Anna那里。
"No," she mumbled. "I don't want to go on the roller coaster. I'd be ill - you know I would."
“我不去,”她喃喃的说,“我不想坐过山车,我会头晕的,你们知道我会头晕的。”
Memories of the journey to Spain almost a week before surfaced in her consciousness. The ferry crossing which was fairly brief in comparison to the rest of the travelling time, had been calm and comfortable, yet still Anna had sat unmoving in her chair, back to the window lest the up and down view of the waves should unsettle her stomach. But the plane flight from Gatwick had been a nightmare for her, especially the taking off and the landing, in which she had feared her head would explode from the constant pressure on her ears. She had tried to sleep whilst they were in the air, wired herself up to the in-flight radio with headphones plugged into the arm of her seat, but all this did not drown out the faint hum of the engine and help her forget where she was.
一周前来西班牙的旅途的记忆在她的脑海中浮现出来。相比其他旅程的时间而言,渡船的时间可以算是相当短了,很平静也很舒适,但是Anna还是坐在她的椅子上一动没动过,背对着窗子,以免看到起伏的波浪搅得她的胃不得安宁。然而,从Gatwick乘飞机的那段旅程对她来说就是一个噩梦,尤其是起飞和降落的瞬间,她觉得不断的耳鸣都要把她的脑袋压爆了。在高空飞行的时候,她本想睡觉,带上耳机,缩在椅子里,让自己沉浸在机内广播的内容之中,可是这一切都没有压过那令人发晕的发动机沉闷噪音,也没能让她忘记自己身处高空。
glossy:光滑的,有光泽的,闪闪发光的
glance at:瞄了一眼
shriek:尖叫声
scowl:皱眉头
To think about what's the relationship among these three women?
是你把中式英语带到办公室了么?(一)
英语的口语面貌十分重要,它基本上反映了一个人的英文素养。如果在外资企业工作,办公室中的英文交流必不可少,虽然说不可能保证不犯任何语法错误,但是一些蹩脚的Chinglish(中式英语)会更加让形象大打折扣,所以一定要加以注意。
今后几天小编会在此列举一些经典错例,如果您还没有纠正过来,就要多多注意一下啦:
办公室里,同事借只笔,你想说“给你”:
Chinglish: give you
English: here you are
有人来找Steven(假设是你的同事),你告诉来人,那边那个黄头发的人就是Steven:
Chinglish:that man with yellow hair over there
English: that blond over there
更多请访问http://www...