英国成语
17世纪,荷兰曾经因商业和领海的纠纷和英国打了三次仗,战争最终以英国取胜而告终,一些傲慢的英国人因此得意洋洋,便挖空心思嘲笑、挖苦失败的荷兰人,他们造了很多污蔑荷兰人的词,几乎所有坏词都用在了荷兰人身上,他们认为荷兰人没教养、爱喝醉酒、太吵闹、暴躁爱发火、爱训人、不现实、易被利用等等。
单词Dutch是“荷兰的、荷兰人的荷兰式的、荷兰语的、荷兰人、荷兰语”,在英语中是个贬义词,它所组成的成语大多是坏词。
1.beat the Dutch 了不起,令人吃惊,惊人之举。(英国人认为荷兰人无赖野蛮,没人敢动他,如果有人敢打他,就是了不起的事。)
2.a Dutch party 个人自带食物的聚会(荷兰人办的舞会)
Dutch lunch 客人自己付钱的午餐会(荷兰人的午餐会)
Dutch supper 客人自己付钱的晚餐会(荷兰人的晚餐会)
go Dutch 各付各的帐,费用平摊(采取荷兰方式)
Dutch treat 各自付费的聚餐(荷兰人请客,与 go Dutch同义)
drink Dutch 自费喝酒(喝荷兰人的酒)
英国人认为荷兰人吝啬,又好请客吃饭,却让客人自己掏钱,荷兰人的宴会吃不得)

3.His Dutch is up 他发火了。(他的火发起来了,不是,他的荷兰人起来了。)
Get sb.’s Dutch up 使某人发火。
Dutch uncle 严厉的批评者,爱训人的人。(荷兰人的叔叔)

Talk to sb.like a Dutch uncle 严厉教训某人。(像荷兰人的叔叔一样向某人训话)
Dutch concert 吵吵闹闹,乌烟瘴气。(荷兰音乐会,乱七八糟的,所以不要参加荷兰人的音乐会)

英国人认为荷兰人粗鲁,脾气大,好吵闹,爱训人,所以Dutch就成了”发火、怒气、愤怒的代名词……