«23456789»   6  /  40  页   跳转

英语大杂烩

3. ...a sink so she can keep her skin looking flawless...

  希尔顿将用这个牢房里的洗手池保持自己肌肤的清洁。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

4. Media reports say the socialite will share a cell with another inmate, and will only be allowed to leave it for an hour a day.

  这是供希尔顿使用的床铺。据悉,希尔顿在服刑期间将和另一名囚犯关押在同一个牢房里,她每天只有1小时到室外活动的时间。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

5. Of course, she'll be able to write a diary of her time inside on the nailed-down table and stool.Apparently it will be a real 'simple life' for Paris, who will probably have to give up her personal items, including make-up and jewellery.

  当然,希尔顿也可以在这件牢房的狭窄桌子上写些日记。显然,希尔顿将度过一段俭朴的生活时间,因为她在牢房中是不准许化妆和戴各种珠宝首饰的。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

6. She will also be forced to swap her Prada and Versace outfits for a jumpsuit. As a fashionable lass she's sure to carry it off in style... do you think?

  在监狱期间,希尔顿还不能穿包括范思哲 、Prada等名牌服装,取而代之的是她必须穿上监狱的囚服。你能想象这位时尚的少妇穿着犯人衣服是什么样子的吗?

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

7. But Paris may yet avoid a stint in the slammer, with lawyers to appeal against her sentence for violating her parole by driving while her licence was suspended.

  为了不让希尔顿入狱,她的律师正在对法院有关希尔顿无证驾驶的判决进行上诉。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

瑞典导演英格玛·伯格曼的一生

Regarded as one of the masters of cinema, Swedish filmmaker Ingmar Bergman, in the 1960s, passed away July 30, 2007. He was born July 14, 1918, in Uppsala, Sweden. Bergman was -- and still is -- considered one of the pioneers of filmmaking. The great mastermind behind masterpieces such as "Winter Light," "Persona" and "Cries and Whispers" died peacefully in his sleep on the Swedish island of Faro at the age of 89.

英格玛·伯格曼是被称为影院主宰之一的瑞典电影制片人,图为伯格曼在1960年,他于2007年7月30日去世。伯格曼于1918年7月14日生于瑞典的乌普萨拉。他曾经并且仍然被认为是先锋制片人之一。他的杰作包括《冬日之光》、《假面》和《哭泣与低语》等,这位杰作背后的大师于瑞典法罗岛在睡梦中安祥的辞世,享年89岁。

Bergman brought an emotionaland sensuousappeal to directing. Most of his films capture the essenceof two foundational relationships of human existence, the affair between man and woman, and that between humankind and God. Often perceived as dark and emotionally charged, Bergman's films expressed the human emotion of being alone and fearful. Bergman, right, relaxes on location on the islet of Faro off Gotland Island in the Baltic Sea, southeastern Sweden, during filming of "Through A Glass, Darkly" in this 1960 file photo. At left is Bergman's chief cameraman Sven Nyqvist.

伯格曼给导演事业带来了激情和美感。他的大部分电影捕捉到了人类存在的两种基本关系:男人和女人之间的关系以及人类和神之间的关系。伯格曼经常能够洞察人性的黑暗及情绪波动,他的电影表达了人类在孤独和恐惧时的情感。图为伯格曼1960年拍摄《穿越黑暗的玻璃》的一张档案图片,右面的人是伯格曼,他在瑞典东南波罗的海的哥特兰岛附近的法罗岛休息。左边是伯格曼的御用摄影师Sven Nyqvist。

Bergman, had his own emotionally charged relationships to draw from for his films. Scandinavian actress Liv Ullman, during the filming of "Cries and Whispers," Sept. 9, 1971, who appeared in nine of Bergman's films, had a five-year affair with the director and gave birth to his daughter.

伯格曼从自己的电影中收获了感情。图为斯堪的纳维亚女演员丽芙·伍尔曼于1971年九月九日在电影《哭泣与低语》拍摄中。她曾出现在伯格曼的九部电影中,和伯格曼维持了五年的关系并给他生了个女儿。

Bergman, left, talking with actor Peter Sellers while he visits a movie set during a trip to Hollywood, made his mark upon Hollywood as well. Bergman picked up three best foreign language film Academy Awards and director Woody Allen once described him as "probably the greatest film artist... since the invention of the motion picture camera."

左边的是伯格曼,他正在和演员彼得·塞勒斯交谈。这发生在他好莱坞旅行过程中去看一个舞台布景的时候,他也在好莱坞打下了他的印记。伯格曼拿到了三个最佳外语片奖,导演伍迪·艾伦曾经说他“可能是摄像机发明以来最伟大的电影艺术家。”
"Fanny and Alexander," 1982, was one of Bergman's most prized productions during his lifetime, winning four Oscars, including the best foreign language film. The story revolved around Bergman's years at a university, in which he -- among other men -- competed for the heart of a beautiful girl. However, the girl rejected Bergman and other men due to her failed love with the prince of Egypt. She subsequently deemed any further love interests preemptive failures. In the photo, Bergman teaches his son Daniel how to handle a camera while Bergman's wife and mother of Daniel, Kibi Laretai, watches. Daniel became later a film and theater director.

《芬尼与亚历山大》(1982)是伯格曼一生最受褒奖的作品之一,拿到了包括最佳外语片奖在内的四项奥斯卡奖。故事隐含了伯格曼大学时代的生活,在大学里,伯格曼和其他年轻人一起追求一个漂亮女孩子。然而,这个女孩由于和埃及王子恋爱失败拒绝了伯格曼和其他人的追求,在那之后这个女孩子认为任何深入的恋爱都会失败。在照片中,伯格曼在教他的儿子丹尼尔如何使用照相机,孩子的妈妈,他的妻子Kibi Laretai看着他们。丹尼尔后来成为了电影和剧场导演。

One of Bergman's turning points during his years of film and theater production occurred during a hospital stay. When he awoke from anesthesia, his fear of death evaporated and a lustfor human love was Bergman's cause for existence. Subsequently, most of Bergman's films contained explorations of human belief, faith and love. The picture is Bergman on the cover of Time magazine, March 14, 1960.

伯格曼电影戏剧人生的转折点之一发生一次住院期间。当他从麻醉中醒来,他对死亡的恐惧消失了,对爱的追求是他存在的理由。随后,伯格曼的大部分作品都包含对人的信念、信仰和爱的探索。图为伯格曼出现在时代杂志的封面上,那是1960年三月14日。

Bergman was a man of extreme talent whom, throughout his life, struggled with the fear of death. In "Wild Strawberries," Bergman uses the protagonist, Isak Borg, to portray the extreme emotional discomfort that plagued Bergman at the time. Ultimately, the closer Bergman got toward death, the less he was fearful of it. He lived an extraordinary life, and left films of poetic affections to tell about it. In addition to his affair with Swedish actress Liv Ullmann, seen in the picture in Munich, Germany, on Nov. 19, 1976, Bergman was married five times and fathered nine children.

伯格曼是一个极有天分的人,他的一生都在和死亡的恐惧斗争。在《野草莓》中,伯格曼用主角Isak Borg表现了那段时间折磨他自己的情感的极度不适。最终,伯格曼离死亡越近,他对死亡的恐惧越少。除了我们在图中看到的他和瑞典女演员丽芙·伍尔曼的关系之外,伯格曼结过五次婚,是九个孩子的父亲。图片摄于1976年11月19日的德国。

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

英语拼音解字法简介


英语单词的分音节理解--英语拼音解字法简介
  英语单词能不能分音节理解?能。英语拼音解字法正好解决了这个难题。
  英语拼音解字法是以单音节的动作表意为基础来分音节理解词义的解词方法。它可以使我们在理解的基础上记住单词,因为理解是记忆的基础也是记忆的捷径。
  与中国的象形文字相比,英语 是以发音字母为其表达形式和最小构词单元的拼音文字;与中文的汉语拼音(Bx型)相比,英语又是以单元音结构音节为其标准构词单元的语言文字。前面一个辅音字母,中间一个元音字母,后面又一个辅音字母,此即为单元音结构的一般模式,记为BxD型。在单元音结构中,辅音具有表示动作义的作用, 元音具有辅助表意的作用,我们把BxD依语音合成的特点简单地分为Bx+D,元音x 决定了Bx的表义特点,也间接 决定了Bx与D之间的关系,虽然从根本上讲Bx与D之间的关系是自由的。例如:man.n.男人,人类。m为附上或控制,n为调教,元音字母a表示前辅音m为用力的先动作,后辅音n为后动作,或元音字母a表示具有动作结果m能力的某物n,即用力附上(ma)而调教事物(n)的,或能控制事物的(ma)调教者(n)。体现了男人的力量强,也是人类在自然界中的自我看法。显然,这种认识属于较低级的动作认识,还不是对人类自我的本质认识。
  人类是由动物(古猿)长期演变而来的,人类的早期认识同动物一样是以动作为主的,是主要通过动作来理解和认识事物的,最后才一级一级形成了我们现在的概念认识。最初的人类在没有形成有声语言时,是通过身体动作语言来表达这种以动作为主的认识的,这种表达简单、自然,但在准确性方面有一定的局限,而且也受到视觉等方面的影响。声音比动作具有更优良的表达性,它必取代动作而成为人类最终的表达方式,但这一过程在最初只改变了语言表达的形式,并未改变语言认识的动作内容,这一点是受人类的认识阶段性限制的。所以说最早的语言是以表示动作义为主的。
  从最早的语言到现代英语,它在逻辑上经历了如下三个重要的发展阶段。
  1、简单单音节表意阶段:主要为Bx型,表示了人类的早期认识的动作之义。这一过程是声音语言对动作语言的第一次革命,它改变了表达意义的身体动作方式,而保留了其动作的内容。动作具有极强的表现力,它不仅可以表示动作本身,还可以表示动作行为的作用,以及动作行为的主体和客体,它们满足了人类早期思维和认识的需要。这个阶段的单词一般记为BxDx型,Bx与Dx之间有一定的语法关系,表示了人类的动作认识。
  2、复杂单音节表意阶段:主要为BxD型。由第一阶段产生的BxDx型单词,后来渐渐简化发音为BxDx0型,最后为BxD型。这一阶段体现了人类由动作认识向概念认识迁移的情况。这一阶段同时也具有x、Bx、F、xD等各种类型的音节。这一阶段的单词一般记为BxDFxD型,前后音节之间表示了一定的语法关系,我们把这种构词法通常称作基础构词法,因为语言历史的原因,以及拼音文字单音节区别个数的不足,基础构词法在现代看来更多地表示了动作的认识,各个音节首先表示了动作的意思存在于各单词中。
  3、词根表意阶段:词根是现代英语单词表意的核心,通常为单音节和双音节,它是由第二阶段的词归纳或简化而来,一般记为BxDF型。随着人类认识的发展,单词的不断丰富,单音节表意的不断多样化,致使词的表意渐渐代替了单音节的表意。用词、词根和词缀,通过合成法和缀合法(统称现代构词法),相互组合成新词,它既是基础构词法的继续,也是文字形成并完善化的作用结果。当然,现代构词法也受到暗藏的语音表义的影响,尤其在缀合法方面,主要表现就是词缀与词根尾辅音相结合构成新的表义单元,从而影响了构成词的表义。
  英语单词就是这样以单音节的动作表意为基础,由简单到复杂,由单音节到多音节,由动作认识到概念认识,逐渐发展而来的。我们掌握了以上这些语言发展的知识,就可以来对英语单词进行分音节的理解。
  分音节理解词义如下:
  ban.v.查禁,禁止。【偏正】使离开地(ba)网住(n)事物,或【动补】禁固(ba)住(n)事物,或【连动】用力附上(ba)而网住(n)事物。
  band.n.箍,带。【偏正】禁固住事物(ban)的(d),【偏正】用力附上而固住事物的(ban)带状物(d)。
  bandage.n.绷带,蒙眼布。【偏正】禁固住事物(banda)的(g),或【偏正】全面或用力(ban)遮挡事物(da)的(g)。
  bandit.n.强盗。【偏正】禁固住事物(bandi)者(t),或【偏正】用力(ban)击打事物(di)者(t),或【偏正】布(ban)遮挡(di)的(t)。
  bandy.v.争吵,互殴。【偏正】用力(ban)击打(dy),或【偏正】用力(ban)发出(dy)言语。
  bank.n.银行,岸,堤。【偏正】禁固事物(ban)的(k),【偏正】禁固事物的(ban)宽广之物(k),或【动宾】禁固(ban)流水或钱(k)的。
  banish.v.驱除。【偏正】全部或用力(bani)清除(sh)事物,或【偏正】清除地(bani)作用(sh)事物。(bani=清除:【偏正】使离开地(ba)销蚀(n)事物。)
  banner.n.旗帜。【偏正】展开的(ba)引领者或条幅(ner)。
  banter.v.嘲弄。【偏正】用力地(ban)击打(ter)事物,或【偏正】揭示或破坏地(ban)击打(ter)事物。
  can.n.金属罐,罐头。【偏正】能围抓住事物(ca)的(n),或【动补】被围抓(ca)住(n)的,或【主谓】罐子(ca)网住的(n)。
  cancel.v.删去,取消。【偏正】圈围地或直白地(can)划去(cel)事物,或【连动】圈围而(can)划去(cel)事物,或【动补】划(can)除(cel)事物。
  candid.a.坦白的。【偏正】直白地(can)撞击或伸出事物(di)的(d)。
  candle.n.蜡烛。【偏正】照亮事物或白色的(can)直柱(dl)。
  candy.n.糖块。【偏正】甜蜜或迷惑事物(can)的(dy),或【偏正】甜蜜或迷惑地(can)作用事物的(dy)。
  canker.n.溃疡。【偏正】败坏事物(can)者(ker),或【动补】败坏(can)造成(ker)的,或【偏正】向四周(can)扩散的(ker)的。
  cant.n.伪善。【偏正】围抓住或迷惑事物(can)的(t),或【偏正】围抓住或迷惑事物的(can)行为(t)。
  canter.v.小跑,慢跑。【偏正】慢慢地(can)直行或跑(ter)。
  man.n.男人,人类。【连动】用力附上(ma)而调教事物(n)的,或【偏正】能控制事物的(ma)调教者(n),【偏正】能摆布事物(ma)的(n),或【动补】制造(ma)生成的(n)。
  manage.v.控制,管理。【偏正】摆布或控制地(mana)运转(g)事物。
  manager.n.经理。【偏正】管理(mana)者(ger),或【偏正】控制事物的(mana)运转者(ger)。
  mandate.n.托管权,权力,命令。【偏正】控制(man)驱使事物(da)的(t)。
  manner.n.方法,方式,作风。【偏正】摆布事物的(man)作法(ner)。
  mantle.n.斗篷,罩。【偏正】全面地或整个地(man)打上事物的(tl),或【偏正】控制或保护事物(man)的(tl)。
  mangle.v.碾压。【偏正】整个地(man)冲压(gl)事物,或【偏正】蹂躏地(man)冲压(gl)事物。
  mansion.n.巨宅,大厦。【偏正】大(man)厦(sion),或【偏正】整个地(man)包住事物的(sion)。
  总结以上单词,基础构词法的特点共有三条:
  1、动作在构词中具有核心的表义作用。基础构词法主要表现了人类的动作认识,动作的主体与客体都是通过动作来表现的。基础构词法是古老时代的合成法,因为历史的原因以及单音节区别符号的不足,一些单音节的特指义被遗忘了或改变了,单词的各音节义又多回到了迁移前的动作义,因为它们与事物有象征性的联系,而且在古代构词中也更多用的是这些动作义,所以我们现在可以对这些词用动作认识来解释,这也是动作具有的超强类比能力造成的。
  2、一个音节或单词可以具有多种结构方式。这符合一音多义或一词多义的特点,也是为了表示主动和被动的需要,它体现了人的动作认识表义的不准确性和多变性,与准确的概念认识有区别。人类对相同的事物可以有不同的主观感受,比如girl(女孩),其解释为:【偏正】发出影响力的(gir)撞击者(l),或【主谓】表被动,被诱惑(蛇)或强权(gir)撞击的(l),前面表现了女孩漂亮迷人的特点,后面是指女孩受权力者的摆布或指夏娃受到蛇的诱惑。有人认为女孩是美丽的、吸引人的,有人认为是弱小的、易受它人摆布的,这些内容girl的发音都能体现。当然女孩的真正的概念本义并不是这些而是女性的小孩,它也有美丽的,也有丑的,既有勇敢的,也有弱小的,但我们不能否认girl具有女性的小孩的象征性,这就是语言符号的象征性地指代事物的本质特征。
  3、英语单词具有表义不完善的发音的定符。在偏正法中,第一个音节的表义是基本完备的叫意符,后一个音节的表义是虚指的叫定符,但还不是完善的定符,而且有时看也是不太必要的。为什么会出现这样的情况呢?主要是因为拼音文字单音节区别符号的不足。动作具有极强的类比能力,单一的动作即可达到迁移概念义的目的,比如中文的基本表义单元就是单音节的字,虽然有很多的同音字,但可以通过给字加上不发音的定符来加以区别,这种定符表义较准确,它是与事物的形象相联系的。英语的定符是发音符号必须要发音,也不具有象形符号的与实物相联系的特点,所以其表义很不完善。
  具有发音的定符是英语有别于中文的最重要的特征。定符在表义上可以自由变化,它有时是名符泛指物,有时是动符表示了单词与后连词的连接关系,有时又是意符是单词表义的一部分,这样就符合了一词多义的需要。例如英语band这个多义词,就有5种结构方式:
  ⑴偏正结构,网上而固住事物的(ban)带状物(d),指名词箍。
  ⑵联合(或叫连动)结构,网附上(ban)而联结(d)事物,指动词结合。
  ⑶主谓结构,用箍(ban)紧住(d)事物,也指动词结合。
  ⑷主谓结构表被动,被箍(ban)紧住的(d),指名词一伙。
  ⑸被动式偏正结构,被固住在一起的(ban)带状物(d),指名词频带。
  在以上各种结构中,尾辅音d的表义是不完善的也是不太必要的,因为只要靠音节ban就可以表现各种意思。如:①网上而固住事物的,名词箍;②网上而固住事物,动词结合;③被禁固在一起的,名词一伙或频带。但因为英语有ban一词表示动词禁止,所以为了在形式上区别单词,就给单词尾加上了辅音d,它的好处在于既可表示与带状物有关,也使在表示动作及其主、客体时更为方便,这样尾辅音就起到定符和意符的双重作用。
  当然,这种定符作用还不完善,真正完善的定符存在于后缀法构词中。既然后缀与尾辅音都是定符,两者就易结合在一起成为一个定符,这都是因为在表义上单纯词的不完善的定符是可有可无的,并且与意符的结构关系也是可变的特点造成的。例如:manager.n.经理(=动词manage加名词后缀-er),其解释为:【偏正】管理(mana)者(ger),或【偏正】控制事物的(mana)运转者(ger);在表义上mana可以等于manage。这样我们也就真正做到了对单词的分音节理解。
  学习任何知识都是要由简到难循序渐进的,不可能一步完成,学习本方法也是如此。首先我们要初步学会本方法的基本知识,然后我们将分四个阶段来逐渐提高我们的实际应用本方法的能力。
  1、分音节记忆单词。初步学习了英语拼音解字法,我们就可以做些简单的应用,即分音节记词。平时我们读单词都是囫囵的,没有明确有意地分音节或音组,有停顿地读单词,记忆单词时也多是按字母序而不顾音节特征死记硬背的,这都是因为我们以前认为英语的构词音节或音组不具有独立表义的作用。现在我们了解了英语的单词的构成方法,知道了各音节或音组是有独立意思的,而不管它在现代字型的组合上是怎样的与音节不一致,单词的音节或音组的构成才是单词表义的构成,所以我们就可以分音节或音组来读单词,分音节或音组来记忆单词,这样才是真正有效合理的。
  2、做好动词的简单分类。对词的准确分类,是我们学好英语,正确使用英语单词的关键。通常的语法书对词的分类讲得太少,不能满足我们实际应用的需要,尤其是对动词的用法,这是造成我们英语词汇学习失败的主要原因。英语动词的用法与中文有很大的不同,主要表现在以下两个方面:一是使动用法很普遍,而且表达形式与一般动词在词序上相同;二是不及物动词不具有独立性,它们可以说都是在特殊情况下,由及物动词省略宾语造成的。对单词的分音节的动作理解,可以使我们比较容易地把握动词的用法,从而克服了在英语动词学习上的困难。
  3、学会常用的词缀。缀合法是最重要的现代构词法,它的应用是非常广泛的,通过它可以迅速扩大我们的词汇量,从而达到自如地使用英语的目的。英语缀合法的特点在中文中是没有的,直接学习它会有很大的困难。首先很多词缀我们不能随意使用,它们大都是历史上形成的,有特别的表义和读音特征;其次词缀的表义不明确,不易直接理解,用它们构成的缀合词有时我们很难把握住准确的词义;第三是很多词缀在发音上不是独立地附加在词根上,而是变化了词根的发音,并与之组成了一个新的发音。这些都给我们学习缀合法带来了很大的困难,但我们掌握了基础构词法的知识以后,学习起来就会非常地简单,能很快地轻易地掌握它。
  4、精通字母义,独立解词。学习了解字法的基本知识以后,我们就可以独立地进行单词的分音节理解,但要真正做到解释的准确和恰当,还必须要有一定的经验、知识和变通的能力,其主要是对字母义的灵活掌握,对字母义的学习,既是我们学习的起点,也是我们学习的终点。正确的解词次序是这样的:分为三个阶段,一、先弄清词的正确发音,正确分出单词的音节,并初步知道词义(主要是指中文的翻译词义);二、按照词义特点来初步判定各音节之义以及各音节间的结构方式;三、最后依字母义特色来准确完善地确定词的用法和词义。
  当然要一下做到独立解词还是有一定的困难的。通常我们对全部单词都有现成的英语拼音解字法的解释,我们只要理解就行了,不须要自己再去解释,而且学习大量的现成的单词解释,也给了我们大量的实际的学习和锻炼,在此过程中,我们自会提高这方面的能力。
  对初学者来说,我们要求重点要学会动词的分类和用法。学好动词是掌握英语的关键,英语动词既体现了英语的语言习惯以及句法的特点,而且也最符合我们对单词的分音节的动作理解。可以说,掌握了英语动词的用法就等于掌握了英语,掌握了英语动词的分音节理解就等于学会了英语拼音解字法。
  只要我们按照以上的方法去学习,就一定能快速有效地学会英语拼音解字法,通过英语单词这一大难关,事半功倍地学好英语。
gototop
 

马德里流浪女的地道生活





  Life in a Tunnel

  Virginia Skinner passes days and nights inside the tunnel of the Bethesda Metro station in Maryland.

  Each day, hundreds of people pass by Virginia Skinner's "home" -- a series of shopping carts and cardboard boxes in the tunnel leading to the Bethesda Metro station in Bethesda, Md.

  在西班牙马德里,一群城市流浪者在市中心繁华地段处找到了“安乐窝”。这里是马德里一条通往地铁的地下通道,让我们跟随《华盛顿邮报》记者的镜头走进一个名叫弗吉尼亚·斯基纳的流浪女的生活。

  1、每天,数百人络绎不绝地经过弗吉尼亚的“家”。弗吉尼亚的家很简陋,两辆购物车和几只纸箱就是她所有的家具和财产。
gototop
 





  2、Virginia stares up at the colored lights that blink in the the tunnel. She says she doesn't want to be homeless because "you don't feel like you can get enough rest. It's not that spiritual."

  弗吉尼亚凝视着地道内闪烁的霓虹灯。她说,她不愿无家可归,因为“不能休息好”。
gototop
 





  3、Virginia likes to collect things, and stores her possessions in a series of shopping carts.

  弗吉尼亚时常去捡破烂,并将这些“宝贝”储存在自己的购物车里。
gototop
 
«23456789»   6  /  40  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT