大陆剧的假地名
曾经记得《蜗居》一剧中,将所涉及到的城市称为“江州”,可惜里面的破绽太多,一看就是假的。
1、片头:拍摄了一段夜景,我隐约地看到了我们上海的环球金融中心。只不过“东方明珠”没拍出来(因为太明显了)可环球金融也非常明显啊,一看就知道是上海。
2、片中的过渡画面:貌似拍了一段高架路,请大家仔细看那段高架路上的电子屏,上面写着“内环鲁班路高架立交桥……”如果你不是上海人的话,可能觉得没什么。但对于我们那些本地人来说,“鲁班路高架”太熟悉了。它在卢湾区那边,属于内环线的一个交通枢纽。
3、台词:既然用了假地名,就要把“淮海路”去掉了,否则的话太假了,不用猜,一定是上海。
4、出租车:剧中有个情节是有个人从出租车上下车。出租车是“锦江”,为了防止发现破绽,剧组找来了一辆曾经在上海很普遍的“普桑出租车”(现在大多是桑塔纳3000 “)还把车牌改成了“江A—xxxxx“ 可惜你要知道,对于上海人来说,锦江出租车是有口皆碑的老品牌,你再怎么装,都是会被看出来的。难道这个电视不是给上海人看的?
5、说话的口音:这个你一听就知道,典型的上海音,平翘舌音不分,喜欢加后缀“好不啦”都听得出来,所以嘛,很容易被发现。
这样一来,“江州”一说就不存在了。
为什么大陆不能学香港,在电视剧片头曲放完后加一句“本故事纯属虚构”这样就避免了与现实发生重合,同时也能防止假地名。
香港就是一直用实际地名的,有这句话之后,就没有什么不良影响了
大陆剧在这方面做得很失败
用户系统信息:Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 7.0; Windows NT 5.1; Trident/4.0; QQDownload 598; .NET CLR 1.1.4322; CIBA; .NET CLR 2.0.50727; InfoPath.2; .NET CLR 3.0.04506.648; .NET CLR 3.5.21022)