瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 【推荐】中国:全球超级经济大国?

1   1  /  1  页   跳转

【推荐】中国:全球超级经济大国?

【推荐】中国:全球超级经济大国?

CHINA: A UNIQUE ANIMAL IN THE WORLD ECONOMY

 
By Richard McGregor 
Monday, October 22, 2007
 
 
The Chinese economy has battled through, and brushed aside, a succession of local, regional and global crises in the past decade. None of them – the Asian financial crisis of 1997, the bursting of the internet bubble, the US recession and the home-grown Sars virus emergency – has been able to throw the Chinese economy off its stride.

With growth projected to surpass 11 per cent this year, China is looking well positioned to get through the sub-prime crisis now beginning to infect the US economy in particular. Even though China would suffer from any drop in exports as a result of a US slowdown, the fall-out should be manageable.

“China is well placed to deal with the possible impact of slower growth,” says Louis Kuijs, the World Bank's senior economist for China. “A moderate global slowdown would actually mitigate concerns of policymakers on overall growth, inflation and the trade surplus, while China's strong macroeconomic position provides tools to adjust the domestic policy stance if necessary.”

A host of factors underlines China's short-term confidence. Profit and loan growth remain high, ensuring that investment, which accounts for nearly half of Chinese growth, will stay strong. Exporters also remain super-competitive, despite cost increases and a 10 per cent currency appreciation since 2005 against the US dollar.

Inflation reached an 11-year high of 6.5 per cent in August, sparking grave concern among some policymakers who fear it will feed into the already bubbly stock and property markets. But, for the moment, rising prices are almost entirely due to food, driven by a shortage of pigs, and pork, China's staple meat, and higher global feed prices.

The big question about the Chinese economy is not whether it can continue to grow at a fast clip – it almost certainly can in the short to medium term. The issue remains whether it can grow differently, relying less on exports and investment in capital-intensive and energy-intensive industries, and more on domestic consumption. The so-called “rebalancing” of the Chinese economy, something that Beijing has said for nearly five years is essential, has more salience than ever in the light of a possible US slowdown. A rise in Chinese demand would help offset a drop in the US, and provide a potential fillip for the global economy. “Reducing the external imbalance may become an important contribution from China to world growth, if a sharper than expected US slowdown were to affect this adversely,” says Bert Hofman, the World Bank's lead economist for China.

The most obvious tool for reducing incentives for exporters, and also helping relieve inflationary pressures, is allowing a faster appreciation of the currency, the renminbi. But currency policy has not budged from the slow-and-steady course set two years ago, when the peg with the US dollar was broken.

China remains a unique animal in the world economy, a developing country by many benchmarks, but one with such size and heft that its impact is felt more like that of a superpower. China's current-account surplus this year is expected to be 12 per cent of gross domestic product, according to the World Bank and other estimates, unheard of for a country at its stage of development.

Smaller countries, such as the oil states and even Malaysia during its export-led development phase, have run similarly high current-account surpluses. But China's size, and potential future growth, give its imbalances an altogether different dimension.

China has taken a host of measures to rein in exports, which have been growing at nearly twice the rate of imports in recent months. Export tax rebates have been cut or abolished altogether for some categories of goods. Some exports, such as some steel products, are even being taxed. But the measures have had no discernible impact.

The rise in inflation has prompted a much more hawkish tone from the People's Bank of China, the central bank. Even after five interest rate rises this year and seven increases in the reserve ratio requirements – the amount of money the banks are required to leave on deposit with the PBoC – more such measures are expected in coming months.

Qing Wang, of Morgan Stanley, says the decision by China to press ahead with rates rises, at the same time that cuts are being made in the US, “suggests that they are confident that the impact of the US sub-prime crisis on China's real economy will be limited and China's capital account controls remain largely effective. Thus, the authorities' policy focus remains on addressing the risks of economic and asset price overheating.”

The stock market, which has quintupled in two years, remains a concern for the government. The market has little connection with the real economy, a fact underlined in numerous recent M&A deals involving dual listed companies in China and Hong Kong.

Fraser Howie, of CLSA, the brokerage, says valuations had always been based on the Hong Kong-listed price. “The A [domestic] share price is irrelevant when it comes to a real deal. No one treats it as any indication of a company's real value,” he says. Mr Howie says the stock market is a bubble, but one that is likely to be sustained into next year. Although China could not be characterised as a “bubble”, its leaders also believe the present model of growth is unsustainable. But it, too, is likely to remain unchanged into 2008.

[用户系统信息]Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; (R1 1.3))
最后编辑2007-10-22 22:46:25.200000000
分享到:
gototop
 

中国:全球超级经济大国?

 
作者:英国《金融时报》马利德(Richard McGregor)
2007年10月22日 星期一
 
 
过去10年来,中国经济经历并度过了一连串的国内、地区乃至全球性的危机。1997年的亚洲金融危机、互联网泡沫破裂、美国经济衰退、以及中国国内的非典突发事件——所有这些危机都未能打断中国经济的发展步伐。

今年中国经济增长速度预计将超过11%,看起来中国正处于一个有利地位,能够安然度过次级抵押贷款危机。这场危机已开始对美国经济造成尤其显著的影响。即使美国经济放缓导致中国出口下降,其影响也应该是可以控制的。

“中国完全能够应对美国经济增长放缓可能带来的影响,”世界银行(World Bank)中国问题高级经济学家高路易(Louis Kuijs)表示。“全球增长温和放缓,实际上可以缓和决策者对整体增长、通货膨胀和贸易顺差的担忧,同时中国在宏观经济方面的强有力地位,提供了必要时调整其国内政策立场的工具。”

一系列因素为短期内中国的信心提供了支撑。企业利润和贷款增长仍处于高位,从而确保占中国经济增长近一半比重的投资活动保持强劲。此外,尽管成本上升,以及自2005年以来人民币兑美元汇率累计升值10%,但中国出口商仍有着超强的竞争力。

中国8月份通胀率达到了6.5%的11年高位,在一些决策者中引发了悲观的看法,他们担心通胀会波及本已存在泡沫的中国股市和房地产市场。但就目前来看,中国的物价之所以正在上涨,几乎完全是食品和全球饲料价格上涨所致,而食品涨价的推动因素,是中国主要的食用肉类猪肉出现短缺。

中国经济的重大问题,不在于它能否持续迅速增长——就中短期而言,几乎可以肯定中国经济能做到这一点。问题仍然在于中国经济的增长模式能否改变,减少对出口和资本及能源密集型企业投资的依赖,转而更多地依靠国内消费。中国政府已说了将近5年的所谓中国经济“结构调整”是必要的,在美国经济可能放缓的背景下,这一点比以往任何时候都更为重要。中国需求上升,有助于抵消美国需求下降的影响,为全球经济提供了一种潜在的刺激。世界银行中国首席经济学家郝福满(Bert Hofman)表示:“如果美国经济放缓的速度高于预期,从而拖累全球经济增长,那么,减少外部失衡可能成为中国对全球经济增长的一个重要贡献。”

允许人民币以更快速度升值是一种最显而易见的工具,不仅可以减少对出口商的激励,而且也有助于缓解通胀压力。然而,中国的汇率政策依然没有摆脱两年前取消人民币盯住美元汇率制度时设定的缓慢、稳定的轨道。

中国仍然是全球经济体系中的独特个体,以许多标准来衡量,它都是一个发展中国家;但中国拥有如此庞大的规模和重要性,以至于外界感觉它的影响更像是一个超级经济大国。据世界银行及其它机构估计,今年中国经常账户盈余占其国内生产总值(GDP)的比重预计将达到12%,对于一个处于发展阶段的国家而言,这种情况闻所未闻。

规模较小的国家,例如石油国家甚至处于出口驱动型发展阶段的马来西亚,也存在类似的高水平经常账户盈余。但鉴于中国经济的规模及其未来增长空间,中国的失衡问题有着全然不同的涵义。

中国已采取了一系列措施来抑制出口。近几个月来,中国的出口增速是其进口增速的近两倍。中国已削减甚至取消了某些类别产品的出口退税。甚至对一些出口产品(例如某些钢铁产品)开始征税。但这些措施并未收到明显效果。

通胀加剧已促使中国央行(PBoC)采取了强硬得多的立场。即便今年中国央行已5次上调利率,7次上调商业银行存款准备金比率,未来数月内,预计央行还将出台更多此类举措。

摩根士丹利(Morgan Stanley)的王庆表示,中国在美国降息的同时决定推行加息举措,“表明他们相信,美国次级抵押贷款危机对中国实体经济的影响将较为有限,而中国的资本账户管制在很大程度上仍然有效。因此,当局的政策重点仍然放在解决经济风险和资产价格过热方面。”

两年内上涨4倍多的股市,仍是中国政府的关注重点。中国股市与实体经济的关系不大,从近来内地和香港两地上市企业参与的大量并购交易中,可以看出这一点。

里昂证券(CLSA)的侯伟(Fraser Howie)称,中国内地股市一直以香港上市企业的股价作为估值基础。他表示:“在实际交易中,(国内)A股股价没什么关系。没人把A股股价作为表示公司真实价值的指标。”侯伟表示,中国股市是存在泡沫,但这一泡沫可能会持续到明年。尽管中国经济可能不会被冠以“泡沫”的头衔,但中国领导人也认为,当前的经济增长模式是不可持续的。不过,这种局面可能在2008年也不会改变。
gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT