瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 【推荐】清瓷飞燕--为何身价1.5亿元?

1   1  /  1  页   跳转

【推荐】清瓷飞燕--为何身价1.5亿元?

【推荐】清瓷飞燕--为何身价1.5亿元?

ASIAN ART BOOM MIRRORED ELSEWHERE AS GLOBAL RICH GET RICHER

 
By Tom Mitchell in Hong Kong
Tuesday, December 05, 2006
 
 
In a region where a Chinese bank looking to raise $22bn can attract half a trillion dollars in initial public offering of shares orders, $19.4m (£9.8m) does not seem that much for a piece of porcelain.

The price paid for an 18th century imperial Chinese "swallows" bowl at the Hong Kong auctions of Christie's this week - a world record for a Qing dynasty ceramic - is a reminder that Industrial and Commercial Bank of China's mega-IPO in October was just one facet of an investment craze sweeping Asia. "What's happening to us is symptomatic of what's happening to the world," says Edward Dolman, Christie's chief executive. "It's being driven by the extraordinary amounts of cash that are around. It's a great time to be selling art."

The London-based auction house tallied sales totalling more than $363m at its spring and autumn Hong Kong auctions this year, compared with just $100m in 2003. Rival Sotheby's, which concluded its biannual auctions in the territory in October, realised sales of $246.5m. Records fell fast and furiously at both houses, for everything from early 15th century Sino-Tibetan gilt bronze sculptures to modern Chinese oil paintings.

Mr Dolman credits the nouveaux riches of China and India for the current Asian art boom, but despite their enthusiasm they are still only keeping pace with their western peers.

Regardless of whether an auction is held in the US, Europe or Asia, Christie's calculates regional sales totals based on the addresses registered by buyers, providing a rare window on to global wealth creation and capital flows. This yields some distortions thrown up by tax havens - "our Swiss buying has always looked very strong", Mr Dolman notes - but it also shows Asian purchasers accounting for a relatively modest 10 per cent of demand.

This is because the rich are getting richer everywhere, not just in Asia, and as they do so their capacity for conspicuous consumption of art is expanding. This year, for example, some 170,000 employees of the big five US investment banks and brokerages - Goldman Sachs, Morgan Stanley, Merrill Lynch, Lehman Brothers and Bear Stearns - are expected to pocket bonuses totalling $36bn. Marc Faber, an Asia-based investment strategist and author of the Gloom Doom & Boom report, estimates the big five's overall employee compensation outlay at $55bn-$60bn - about equal to Vietnam's gross domestic product. "Something is a bit bizarre in the world," Mr Faber concludes. "The liquidity of the global middle class is not there but the liquidity of Goldman Sachs partners is soaring."

"We've never seen so much money coming in from China, Russia, Wall Street, the City, India," Mr Dolman adds. "We always think, 'Is it about to go?' But most of our clients can always afford [to buy art]. It's about how confident they feel, and there is a feeling of stability about the clients' sources of wealth."

The last great art craze of the late 1980s is a reminder of Asia's potential as a consumer of all things artistic.

After the stock market crash of 1987 damped demand in the US and Europe, Japanese money supported the market for another two years. "The Japanese came into relatively small markets with so much money that they drove the markets insane," Mr Dolman remembers. As a result, Asian buyers then accounted for approximately a third of global art purchases.

Christie's thinks Asia could again account for 30-35 per cent of the market within five years. But before this happens Chinese and Indian buyers - like the Japanese before them - will have to demonstrate an interest in art from beyond their own regions.

There are more and more anecdotal examples of an eclectic art taste developing in the region.

Last month Joseph Lau, a Hong Kong property tycoon, secured a quintessential piece of modern American pop art, albeit one with considerable Chinese characteristics.

Mr Lau's prize, acquired at a Christie's auction in New York for $17m, was Warhol's iconic portrait of Mao Zedong. It was the most ever paid at auction for a Warhol, but Mr Dolman seems to reckon it a bargain. "The amounts of money sloshing around are huge," he says. "What's $17m for a Warhol in the scheme of things?"


附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

最后编辑2006-12-05 16:18:44.390000000
分享到:
gototop
 

清瓷飞燕
为何身价1.5亿元?

 
英国《金融时报》汤姆•米切尔(Tom Mitchell)香港报道
2006年12月5日 星期二
 
 
在香港,一家希望筹资220亿美元的中国银行,可以吸引5000亿美元的首次公开发行(IPO)股票认购单。在这样一个地区,1940万美元(合1.5亿元人民币)对于一件瓷器而言,似乎并不算高。

在上周佳士得拍卖行(Christie's)香港拍卖会上,一件18世纪中国清代“飞燕”瓷碗的成交价刷新了清代陶瓷的世界纪录。这提醒人们,中国工商银行(ICBC) 10月份的巨型IPO,不过是席卷亚洲的投资狂潮的一面。“在我们这里发生的事,是全球动态的一个症状。”佳士得首席执行官爱德华•杜尔曼(Edward Dolman)表示。“它受到周边极其充裕的资金的推动。现在,销售艺术正逢其时。”

在今年的香港春季和秋季拍卖会上,这家总部位于伦敦的拍卖行拍品成交总额超过3.63亿美元,而2003年仅为1亿美元。竞争对手苏富比(Sotheby's)半年一度的香港拍卖会10月份刚刚结束,期间实现了2.465亿美元的成交额。两家拍卖行所有拍品——从15世纪初的藏传金铜佛像到中国现代油画——的拍卖纪录都在以惊人的速度不断被刷新。

杜尔曼将亚洲艺术品市场的蓬勃发展,归因于中国和印度的新富。可尽管这些人热中艺术投资,但也仅仅是与西方同富人的兴趣相当而已。

无论拍卖会的举办地是在美国、欧洲还是亚洲,佳士得都会根据买家登记的地址统计地区销售总额,从而为了解全球财富创造和资本流动提供了一个罕见的窗口。统计结果会因避税行为的影响而出现一定程度的失真——杜尔曼指出:“瑞士的购买力似乎总是非常强劲。”但统计结果同样显示出,亚洲买家占总需求的比例不是很高,仅有10%。

原因在于,世界所有地方——不仅仅是亚洲——的富人都在变得更富,在此过程中,他们显著的艺术品消费能力也在不断扩大。例如,美国五大投资银行和经纪公司——高盛(Goldman Sachs)、摩根士丹利(Morgan Stanley)、美林(Merrill Lynch)、雷曼兄弟(Lehman Brothers)和贝尔斯登(Bear Stearns)——的大约17万名员工,预计今年奖金总数可达360亿美元。亚洲投资策略师、《股市荣枯及厄运》(Gloom Doom & Boom)报告的作者马克•费伯(Marc Faber)估计,这五大投行的员工总薪酬介于550亿美元至600亿美元之间,约等于越南的国内生产总值(GDP)。“世界上有些事情是有点奇怪,”费伯总结道。“全球中产阶级的流动资金没有增长,但高盛合伙人的流动资金却在飞速增长。”

“我们从未看到过有这么多资金从中国、俄罗斯、美国华尔街、伦敦金融城(City)和印度涌来,”杜尔曼补充称。“我们总是在想:‘这些资金是否就要离开了?'但我们的大多数客户总是能买得起(艺术品)。这说明了他们的信心有多足,而且让大家感到,客户的财富来源相当稳定。”

上世纪80年代末的上一波艺术品狂潮,提醒着人们亚洲作为艺术品消费地区的潜力。

1987年的股市崩盘抑制了欧美需求,但日本的资金又支撑了市场两年。杜尔曼回忆道:“日本人带着如此大量的资金进入了规模相对较小的艺术品市场,令整个市场失去了理性。”结果,在当时的全球艺术品购买量中,亚洲买家约占到三分之一。

佳士得认为,未来5年内,亚洲可能再次占据这个市场30%至35%的份额。但在此之前,中国和印度的买家必须展示出对于本地区以外艺术品的兴趣——就像他们之前的日本买家一样。

越来越多的逸闻例证表明,兼收并蓄的艺术品味已在亚洲地区逐渐显现出来。

上月,香港地产大亨刘銮雄(Joseph Lau)买下了一件现代美国波普艺术精品,尽管其中带有大量中国特色。

刘銮雄在佳士得纽约拍卖会上以1700万美元拍得的这件珍品,是沃霍尔(Warhol)标志性的毛**肖像画,创下了沃霍尔作品的最高拍卖价,但杜尔曼似乎仍认为这是物超所值。“市场上的游资金额巨大,”他表示。“沃霍尔一件作品拍出1700万美元又算得了什么呢?”

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

清瓷飞燕
为何身价1.5亿元?

 
英国《金融时报》汤姆•米切尔(Tom Mitchell)香港报道
2006年12月5日 星期二
 
 
在香港,一家希望筹资220亿美元的中国银行,可以吸引5000亿美元的首次公开发行(IPO)股票认购单。在这样一个地区,1940万美元(合1.5亿元人民币)对于一件瓷器而言,似乎并不算高。

在上周佳士得拍卖行(Christie's)香港拍卖会上,一件18世纪中国清代“飞燕”瓷碗的成交价刷新了清代陶瓷的世界纪录。这提醒人们,中国工商银行(ICBC) 10月份的巨型IPO,不过是席卷亚洲的投资狂潮的一面。“在我们这里发生的事,是全球动态的一个症状。”佳士得首席执行官爱德华•杜尔曼(Edward Dolman)表示。“它受到周边极其充裕的资金的推动。现在,销售艺术正逢其时。”

在今年的香港春季和秋季拍卖会上,这家总部位于伦敦的拍卖行拍品成交总额超过3.63亿美元,而2003年仅为1亿美元。竞争对手苏富比(Sotheby's)半年一度的香港拍卖会10月份刚刚结束,期间实现了2.465亿美元的成交额。两家拍卖行所有拍品——从15世纪初的藏传金铜佛像到中国现代油画——的拍卖纪录都在以惊人的速度不断被刷新。

杜尔曼将亚洲艺术品市场的蓬勃发展,归因于中国和印度的新富。可尽管这些人热中艺术投资,但也仅仅是与西方同富人的兴趣相当而已。

无论拍卖会的举办地是在美国、欧洲还是亚洲,佳士得都会根据买家登记的地址统计地区销售总额,从而为了解全球财富创造和资本流动提供了一个罕见的窗口。统计结果会因避税行为的影响而出现一定程度的失真——杜尔曼指出:“瑞士的购买力似乎总是非常强劲。”但统计结果同样显示出,亚洲买家占总需求的比例不是很高,仅有10%。

原因在于,世界所有地方——不仅仅是亚洲——的富人都在变得更富,在此过程中,他们显著的艺术品消费能力也在不断扩大。例如,美国五大投资银行和经纪公司——高盛(Goldman Sachs)、摩根士丹利(Morgan Stanley)、美林(Merrill Lynch)、雷曼兄弟(Lehman Brothers)和贝尔斯登(Bear Stearns)——的大约17万名员工,预计今年奖金总数可达360亿美元。亚洲投资策略师、《股市荣枯及厄运》(Gloom Doom & Boom)报告的作者马克•费伯(Marc Faber)估计,这五大投行的员工总薪酬介于550亿美元至600亿美元之间,约等于越南的国内生产总值(GDP)。“世界上有些事情是有点奇怪,”费伯总结道。“全球中产阶级的流动资金没有增长,但高盛合伙人的流动资金却在飞速增长。”

“我们从未看到过有这么多资金从中国、俄罗斯、美国华尔街、伦敦金融城(City)和印度涌来,”杜尔曼补充称。“我们总是在想:‘这些资金是否就要离开了?'但我们的大多数客户总是能买得起(艺术品)。这说明了他们的信心有多足,而且让大家感到,客户的财富来源相当稳定。”

上世纪80年代末的上一波艺术品狂潮,提醒着人们亚洲作为艺术品消费地区的潜力。

1987年的股市崩盘抑制了欧美需求,但日本的资金又支撑了市场两年。杜尔曼回忆道:“日本人带着如此大量的资金进入了规模相对较小的艺术品市场,令整个市场失去了理性。”结果,在当时的全球艺术品购买量中,亚洲买家约占到三分之一。

佳士得认为,未来5年内,亚洲可能再次占据这个市场30%至35%的份额。但在此之前,中国和印度的买家必须展示出对于本地区以外艺术品的兴趣——就像他们之前的日本买家一样。

越来越多的逸闻例证表明,兼收并蓄的艺术品味已在亚洲地区逐渐显现出来。

上月,香港地产大亨刘銮雄(Joseph Lau)买下了一件现代美国波普艺术精品,尽管其中带有大量中国特色。

刘銮雄在佳士得纽约拍卖会上以1700万美元拍得的这件珍品,是沃霍尔(Warhol)标志性的毛**肖像画,创下了沃霍尔作品的最高拍卖价,但杜尔曼似乎仍认为这是物超所值。“市场上的游资金额巨大,”他表示。“沃霍尔一件作品拍出1700万美元又算得了什么呢?”

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT