瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 【推荐】中国新领导层将关注 “穷人”利益

1   1  /  1  页   跳转

【推荐】中国新领导层将关注 “穷人”利益

【推荐】中国新领导层将关注 “穷人”利益

BEIJING LEADERS FOCUS ON POOR 

 
By Richard McGregor in Beijing
Thursday, October 25, 2007
 
 
In the run-up to this month's five-yearly Communist party congress, Wang Xiaolu, a Chinese economist, published a study that quadrupled the official estimate of locals living below the poverty line.

Mr Wang's figure of 80m is four times as high as the one presented by Hu Jintao, the president and party secretary, in his lengthy work report at the opening of the congress last week.

“I got some criticism that my figures could stir up anger, but [what] makes people angry are the facts,” said Mr Wang, of the China Reform Foundation.

But, for the most part, Mr Wang's report was accepted without rancour, a striking illustration of the consensus that has formed around Mr Hu's economic programme as he embarks on his second five-year term.

The new leadership team unveiled on Monday following the closure of the congress on Sunday offered Mr Hu fewer gains in personnel terms than had been expected.

Mr Hu managed to elevate only one firm ally – Li Keqiang, the party boss of industrial Liaoning province – into the leadership's inner circle.

After a period of five years in which he had appeared to be gradually tightening his grip on power, many had expected in the lead-up to the congress that Mr Hu would be able to put his personal stamp on the leadership group.

Even after his promotion, Mr Li is ranked below Xi Jinping, the Shanghai party chief with a revolutionary family background. As a result, Mr Xi is now favoured to succeed Mr Hu.

The kremlinology aside, however, Mr Hu, along with Wen Jiabao, the premier, have asserted control over policy and reset the template for the direction of the economy as well as environment, health and education spending.

Mr Hu and Mr Wen have constantly emphasised the need to tackle the gaping fissures that have opened up in Chinese society in the past decade or so, between rich and poor, the country and the city, and the coast and the hinterland.

In their first term, they had made a start on assembling the policy arsenal to make a dent in the issue, which at best has only marginally improved.

In contrast to Mr Wang's chronicle of rising poverty, the latest annual rich list, published just weeks before the congress by the Hurun group, in Shanghai, said China had 106 US$ billionaires, up from 15 last year and only 7 seven in 2005.

With the central government tax coffers flush, Mr Hu and Mr Wen may at last in their second term be able to push through substantial increases in health and education spending, the areas where the poorest people have been hit the hardest.

The main driver in Mr Wang's recalculation of the poverty line was the collapse in education and health spending in rural areas, something that he says the government is starting to address.

On another front, the government has yet to make clear who among the members of the newly appointed politburo will be handling day-to-day economic policymaking and financial diplomacy.

Wu Yi, who as one of China's four vice-premiers has handled the top-level dialogue with Washington and also operated as a troubleshooter on issues such as product safety, has reached retirement age, and was not reappointed to the politburo.

Her responsibilities, and policymaking for the financial sector, once under the late Huang Ju, have yet to be allocated and may not become entirely clear until the new government is formed early next year.

Wang Qishan, the mayor of Beijing, who was elevated into the politburo, has been tipped to take responsibility for the financial sector.

Mr Wang, a forceful official in the mould of his one-time mentor, Zhu Rongji, the former premier, is backed by the many officials and financiers who feel financial reforms have stagnated in recent years.

Li Keqiang, as most senior of the four vice-premiers, may also have some management of macroeconomic issues, where he would be working with Wen Jiabao.

Beijing has also yet to announce who will take over from Ms Wu the handling of the bilateral senior dialogue with Washington after the next scheduled meeting in December in the Chinese capital.

One candidate is Zhang Dejiang, the North Korea-educated Guangdong party boss, who has a reputation as a tough bureaucrat but little experience in dealing with the west.

Washington will be hoping that dialogue is taken over by Mr Li, which would both give them access to a top official and someone who is on a fast track to be at the top of the Chinese leadership for the next 10-15 years.

[用户系统信息]Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; (R1 1.3))
最后编辑2007-10-25 18:29:49.123000000
分享到:
gototop
 

中国新领导层将关注 “穷人”利益

 
英国《金融时报》马利德(Richard McGregor)北京报道
2007年10月25日 星期四
 
 
在本月五年一度的中国共**代表大会召开之前,中国经济学家王小鲁发表了一份研究报告,其中国贫困人口数量比官方估计高出3倍。

王小鲁提出的8000万贫困人口的数字,是中国国家主席、中共中央总书记胡锦涛在上周十七大开幕时所作长篇工作报告中所提供数字的4倍。

中国经济改革研究基金会(China Reform Foundation)副所长王小鲁表示:“有人批评我,说我提出的数字可能会招致愤怒,但让人们愤怒的是这些事实。”

然而,王小鲁报告的大多数内容得到了认可,没有招致敌意。显然表明,在胡锦涛第二个5年任期开始之际,围绕他的经济规划形成了一个共识。

周日十七大闭幕后,中国共**新的领导班子本周一集体亮相。从个人角度说,在这次大会上,胡锦涛得到的利益少于预期。

胡锦涛仅将一位坚定的支持者、工业大省辽宁省委书记李克强纳入领导核心。

在第一个5年任期内,胡锦涛对权力的控制似乎日渐牢固。因此,十七大前许多人原本预计,他将能够在领导班子组成方面施加更大的影响。

即便在晋升后,李克强的排名仍在上海市委书记、具有革命家庭背景的习近平之后。因此,目前习近平更有望接替胡锦涛。

然而,抛开政治权力不谈,胡锦涛与国务院总理温家宝一道获得了政策控制权,并为中国经济、环境、医疗和教育支出的方向重新设定了模式。

胡锦涛和温家宝一直在强调解决贫富差距、城乡差距以及沿海与内陆地区差距不断扩大问题的必要性。过去10年左右,中国社会开始出现这些问题。

在胡锦涛和温家宝的第一任任期内,他们已开始制定多项政策,来缓解这一问题,但目前,这个问题最多也只是略有改善。

与王小鲁指出贫困日益恶化的报告形成鲜明对比的是,在十七大召开数周前上海揭晓的最新年度百富排行榜显示,今年中国身价超过十亿美元的富翁有106人,去年为15人,而2005年仅为7人。该排行榜由胡润团队(Hurun group)编制。

在中央政府税收充裕的情况下,胡锦涛和温家宝可能最终会在其第二任期内,努力大幅扩大医疗和教育开支,在这些领域,最贫困人口受到的冲击最大。

农村地区教育和医疗支出的失败,是王小鲁重新计算贫困人口的主要动机。他表示,中央政府正在开始解决这些问题。

另一方面,中国政府尚未明确在新一届中央政治局委员中,由谁负责日常经济决策和金融外交。

作为中国四位副总理之一,吴仪曾负责与美国政府之间的高层对话,并成为产品安全等问题的调解人。但如今她已到了退休年龄,没有再次进入中央政治局。

她的这些职责,以及曾由已故领导人黄菊负责的金融业决策工作的分工尚未明确,可能只有等到明年初新一届政府成立时才能完全明确。

曾有人透露,被提拔进入中央政治局的北京市市长王岐山,可能会承担起金融行业的各项职责。

王岐山是一位强势官员,具有前国务院总理朱镕基的风格,得到了许多官员和金融界人士的支持。他们认为,近年来金融改革一直停滞不前。

作为四位副总理中排名最靠前的李克强,可能也会分管部分宏观经济事务。在这方面,他将与温家宝合作。

中国政府迄今尚未宣布,在第三次中美战略对话12月份在北京举行后,由谁接替吴仪,负责与美国政府之间的双边高层对话。

广东省委书记张德江可能是候选人之一,他以雷厉风行著称,但与西方打交道的经验不多。张德江曾在朝鲜留学。

美国政府会希望由李克强接手中美战略对话,这既可以让他们接触到一位中国高层官员,也会使他们有机会接近一位有望很快成为未来10至15年中国领导层核心人物。
gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT