瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 星爸星妈的天伦之乐(组图)

1   1  /  1  页   跳转

星爸星妈的天伦之乐(组图)

星爸星妈的天伦之乐(组图)

他们是当前演艺界或歌坛最最走红的明星,他们的生活让芸芸众生觉得可望而不可及;然而,他们也是有七情六欲的“俗人”,免不了落入俗套地结婚生子。看看这些巨星们是如何宠爱自己的宝宝的,或许在这点上,他们和普通的父母没什么区别。

布兰妮·斯皮尔斯

BRITNEY SPEARS

昔日的“小甜甜”早已不在,取而代之的是已经为人妻为人母的布兰妮·斯皮尔斯。虽然她只有24岁,但是母亲的角色的确让她成熟了很多。 怀中的小宝贝肖恩·普雷斯顿马上就要半岁了,作为母亲,布兰妮由衷地感叹:“我非常幸福!”“我的生活太美妙了。”

"I'm very blessed," Spears, 24, says being mom to soon-to-be 6-month-old son Sean Preston (with husband Kevin Federline, 27). And despite the extra paparazzi and a few controversial moments – she took heat for driving with her son on her lap – she wouldn't change a thing: "I have a great life." 

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

最后编辑2006-04-30 12:13:44
分享到:
gototop
 

米歇尔·威廉姆斯&希斯·莱吉尔

MICHELLE WILLIAMS & HEATH LEDGER

25岁的金发美女米歇尔·威廉姆斯去年10月刚为27岁的男友希斯·莱吉尔生下了可爱的女儿玛蒂尔达,今年,两人又双双获得了第78届奥斯卡奖的提名,真是喜事不断。在谈到自己的女儿时,威廉姆斯说:“我对她的依赖每天都在加深。”尽管只有4个月大,但小玛蒂尔达似乎已经习惯了每天陪着父母在各个城市飞来飞去的生活,威廉姆斯为此还骄傲地说:“她已经是个出色的旅行者了。”

Talk an amazing year: Williams, 25, settled in with beau Ledger, 27, got an Oscar nomination and had now-4-month-old Matilda. "Every day I'm more besotted with her," says the Brokeback Mountain actress of her daughter, who's already become accustomed to her parents' jet-setting lifestyle. "She's an excellent traveler."

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

海蒂·克拉姆&西尔

HEIDI KLUM & SEAL

她是超级名模、是设计师同时还是美国Bravo电视台著名真人秀《Project Runway》的主持人!但现年32岁的海蒂·克拉姆如此说道:“我最喜欢的(角色)是成为一名母亲和妻子。”克拉姆和现年43岁的黑人歌手西尔的爱情可谓是修成正果。两人于去年5月份结婚,9月克拉姆为西尔生下了儿子亨利。到今年3月12日,亨利就将年满半岁。另外,克拉姆和前男友、雷诺车队老板弗拉维奥·布里亚托尔生的女儿列妮也快两岁了。克拉姆说,虽然有时会因为两个孩子发生争论,但她很高兴有这两个宝贝。

She's a supermodel, designer and host of the hit Bravo show Project Runway, but "my favorite (role) is being a mom and wife," says Klum, 32. And she's grateful that husband Seal, 43, constantly takes photos of their son Henry, who turns 6 months old on March 12, and daughter Leni, 22 months.

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

波拜斯

BO BICE   

美国著名的偶像巨星、摇滚乐手波拜斯和他的妻子卡罗琳现在就已经在为他们5个月大的宝贝艾顿计划他的未来了。波拜斯说:“我告诉他,要成长为一名医生,不要当律师,也别当音乐家。”卡罗琳也说,“波拜斯是个好爸爸。他全身心地爱着我们的宝贝儿子”。

The American Idol star already has career plans for 5-month-old Aiden (with wife Caroline, 25). "I've told him, 'Go be a doctor. Don't be an attorney, don't be a musician,' " says Bice. One thing's for sure, though: Whatever path the little guy chooses, the singer will be on his side. "Bo's the best dad. He loves him with all of his heart," says Caroline.

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

梅格·瑞恩

MEG RYAN   

一直希望为自己的儿子、如今已13岁的杰克添个小伙伴,“甜姐”最近终于得偿所愿,她领养了可爱的中国小女孩戴茜。

Ryan, 44, had always wanted a sibling for son Jack, 13. She got her wish recently: Months after applying to adopt a child in China, the single actress brought daughter Daisy home.

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

丹尼丝·理查兹

DENISE RICHARDS

先是生下女儿劳拉(现9个月大),又与丈夫查理·希恩离婚,35岁的美国影星丹尼丝·理查兹说:“这一年对我来说真是喜忧参半。”

"This has been a bittersweet year for me," says Richards, 35, of her highs (giving birth to daughter Lola, 9 months) and lows (filing for divorce from Charlie Sheen, 40).

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

肯尼·阿尔芬

'BIG' KENNY ALPHIN

现年42岁的美国乡村歌手肯尼·阿尔芬在谈到自己4个月大的孩子时说:“他是最快乐的小家伙。从来不大声哭,如果他开始呜咽,我就逗他。”图为他和妻子、43岁的设计师克里斯蒂芬。

"He's the happiest little fellow," says Big & Rich's "Big" Kenny Alphin, 42, of 4-month-old Lincoln (with stylist wife Christiev, 43). "He never cries really loud. And if he starts to whimper, I'll just harmonize with him." Lincoln is already a seasoned road warrior: He's toured with Dad and his godfather, Alphin's bandmate John Rich.

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 

卡妮·威尔逊

CARNIE WILSON   

“这个小天使、这个小甜甜圈彻底改变了我的生活,”刚刚与产后抑郁症进行了一场斗争的威尔逊说,“我现在有个孩子要养活,有了一种不会被摧毁的精神,所以我可以继续前进了。”图为威尔逊和10个月大的女儿劳拉以及38岁的音乐人丈夫罗布·邦菲葛里奥。

"This little angel, this little Dunkin' Donut has changed my whole life," says Wilson, 37, 10-month-old daughter Lola (with musician husband Rob Bonfiglio, 38). And after battling postpartum depression, Wilson says, she's made it through the rough period. "I have a child to feed and a spirit that can't be crushed, so I'm able to move ahead."

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT