瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 请教下关于”血花“一词的英译:blood splash,blood flowers

1   1  /  1  页   跳转

请教下关于”血花“一词的英译:blood splash,blood flowers

请教下关于”血花“一词的英译:blood splash,blood flowers

请教下对于”血花“一词的英译:blood splash,blood flowers哪个更准确合适
最后编辑2006-03-27 23:28:07
分享到:
gototop
 

It depends on what you are describing because it is rich in the extension.
gototop
 

前面要合适点,血花不外乎血溅起的形状,但要模糊翻译
gototop
 
1   1  /  1  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT