瑞星卡卡安全论坛综合娱乐区Rising茶馆 千万别去这家网站查中英翻译~~~~~~~

12   2  /  2  页   跳转

[侃谈天下] 千万别去这家网站查中英翻译~~~~~~~

回复:千万别去这家网站查中英翻译~~~~~~~

哪位牛人的创意
gototop
 

回复: 千万别去这家网站查中英翻译~~~~~~~



引用:
原帖由 惏鈭 于 2009-3-13 9:40:00 发表
晕  要是这样 我能会翻译呢~~
yun yaoshizheyang wonenghuifanyine~~




翻译完毕
总是这样,来一次,一次离开,曾经灌注了心血的地方,从那刻开始变得那么陌生。
昔日的吵吵闹闹,渐渐的退出视野,那些熟悉的人们,在各处,各自生活。
而这里,成为了“痕迹”。
多少年过去,不知又能留下多少的“痕迹”?
来来去去,最后还不只是剩下了回忆么?


Copyright © https://blog.axiaoke.cn All Rights Reserved.
gototop
 

回复:千万别去这家网站查中英翻译~~~~~~~

牛啊
gototop
 

回复:千万别去这家网站查中英翻译~~~~~~~

哭并不代表我屈服; 退一步并不象征我认输; 放手并不表示我放弃;
gototop
 

回复:千万别去这家网站查中英翻译~~~~~~~

这样的很多啊,太有才了
掐死你的温柔!鸳鸯戏水,都他妈淹死;比翼双飞,都他妈摔死。
yql830410@163.com
gototop
 

回复:千万别去这家网站查中英翻译~~~~~~~


悲也好,喜也好,我自心知我自傲,
生亦笑,死亦笑,唯愿得这一世逍遥……

时光啊,还真就肉包子打狗了……
gototop
 
12   2  /  2  页   跳转
页面顶部
Powered by Discuz!NT