第一季第十集:In excelsis deo 先简要介绍一下这集情节:圣诞节将至,白宫亦是一片节日气氛。总统微服到一家小书店买书,MANDY希望能带一些记者媒体同行,被总统拒绝。TOBY曾将大衣捐给慈善机构,受惠人是名韩战老兵,在寒冷夜风中冻死街头,凭着大衣兜里的名片,警察找到了TOBY,TOBY陡生同情,假借总统名义为落魄的死者举行了隆重的军队殡葬仪式,也勾起了MRS.LANDINGHAM对牺牲在越南战场的两个儿子的思念。JOSH将LEO可能会面对的磕药的指控告诉SAM,希望利用他那个应召女郎朋友的社会关系,从背后搞垮共和党人,极大侮辱了对方的尊严,也遭到了LEO的批评。美国一位同性恋男孩被一群13岁的孩子打死,CJ认为在对客观犯罪事实进行惩罚的时候,也要惩处这些年幼罪犯心中的仇恨。
1.caroler: 欢唱颂歌的人
MANDY:The President will stand next to the tree with flag on the left and the carolers will be off to the side.
2.flamingo 火烈鸟
DONNIE:[into mike]Flamingo is on her way.
这里是指CJ的代号。CJ极不喜欢这个代号,觉得那是一种极笨拙的动物。
3.coroner 验尸官
TOBY:I was at the coroner’s office. They told me to come here.
4.battalion 军营
TOBY:[points] Tattoo on his forearm is Marine Battalion Second of the Seventh. This guy was in Korea.
5.deceased 已故的,死的
The officer covers the man with the blanket again. Toby looks slightly bothered by the officer’s casual attitude towards the deceased man.
6.assailant: 攻击者
LEO:Listen, you hear about this kid in Minnesota?
JOSH:No.
LEO:A gay high school senior. He got beaten up, then they stripped him naked, tied him to a tree and threw rocks and bottles at his head. You know how old the assailants were? Thirteen.
7.gauge: 衡量
LEO:He’s in critical condition. This is all by way of saying we’re gonna have to revisit hate crimes legislation after the break.
JOSH:Oh, well we ought to gauge reaction before we say anything.
8.on the dot: 准时地
C.J.:The President is scheduled to leave for New Hampshire tomorrow morning at precisely 10 a.m. on the dot, no hold ups, no delays, which means he ought to be leaving around noon.
9.hemorrhage: 出血;laceration: 伤口
BOBBI:Is the White House aware that a high school student was attacked?
C.J.:Yeah, his name is Lowell Lydell, he’s seventeen years old, he’s in critical condition at Saint Paul Memorial Hospital with a severely fractured skull, massive internal hemorrhaging, and various broken bones and lacerations. We’ll keep you updated through local authorities.
10.hamster仓鼠,它有很大的颊囊,一条短尾巴,经常被养作宠物或用于实验研究
JOSH:Could you stop looking at me with the face?
DONNA:It’s my face.
JOSH:Like I just killed your hamster?
11.Turn the table形势扭转,角色互换
DONNA:[rolls her eyes] I just think if the tables were turned...
JOSH:Donna.
DONNA:If one of us were in trouble, he would be the first person to--
12.ruckus: 喧闹
BARTLET:That’s better. Now who are all these people making a ruckus and tracking up my floor? [points to a young boy] You! What’s your name?
13.divulge: 泄露
JOSH:Sam, I need to know if she would divulge the name or names of any influential Republican members of congress that she might have...
SAM:No way.
14.Valium安定
SAM:Everyone knows that Leo is a recovering alcoholic.
JOSH:Yeah, but they don’t know that there were pills. There was Valium. He was in rehab.
SAM:When?
JOSH:Six years ago.
15.draft征兵
MRS. LANDINGHAM:Twins. Andrew and Simon. I tried not, you know, I dressed them differently, but they still did everything together. They went off to medical school together, and then they finished their second year at the same time, and of course their lottery number came up at the same time.
CHARLIE:For the draft?
MRS. LANDINGHAM:Yeah.
16.Fishing tackle钓具
JOSH:Where are you going?
BARTLET:To a place called Rare Books, you know what they sell?
JOSH:Fishing tackle?
17.make hay out of sth. 利用,使对自己有利
BARTLET: This is a Christmas thing I’m doing Mandy; we don’t have to make hay out of it.
MANDY:It’s such good hay.
18.iambic短长格的,抑扬格的,由抑扬格组成的,或具有这种优势特征的
BARTLET:Oooh! “The Fables of Phaedrus”1886, first edition, red leather label, gilt lettering, engraved frontice. Phaedrus, you know, who was a slave, but later granted his freedom by Augustus, wrote his animal fables in iambic verse.
19.spine 书脊
CHARLIE:[deadpan] Well, I think she would like that better than a new stereo, sir.
BARTLET:Yeah. Because it’s got brown Moroccan spine labels.
20.Epicurus伊壁鸠鲁,古希腊学者
Bartlet comes back with two more books in his hands and gives them to Leo.
BARTLET:“Life of Epicurus” two volumes.
LEO:Let’s go.
21.rebuff回绝
22.Rhetoric花言巧语
C.J.:I’m rebuffing his advances, Leo.
LEO:Whatever. Listen, dial down the rhetoric on hate crimes would you?
23.shove sth down sb's throat : 向某人灌输(知识等).
C.J.:You told me to float a test balloon.
LEO:Float it. Don’t shove it down anyone’s throat. I don’t know which way we’re gonna come down on this one.
24.pathology 病理学
C.J.:Beyond the crime itself is a manifestation of racism, or sexism, or anti Semitism or homophobia that are only a tip of the iceberg of the pathology troubling this country.
LEO:I’m aware of all that. I’m just not sure it’s right to legislate against how someone thinks. A lot of people aren’t sure, a lot of them work here and I’m telling you to dial it down.
25.apprehensive担心的,忧虑的
Sam and Josh walk into the front room and Laurie closes the door behind them. Sam and Josh look somewhat nervous and apprehensive.
26.kinky: 古怪的
LAURIE:I could give you a name of an influential Republican who likes to have kinky sex so that you could scare Lillienfield into shutting up?
27.indignation: 愤慨
JOSH:[voice rising] Yeah, I am. And I got to tell you, I could care less about your indignation right now. A man has left himself open to the kind of attack from which men in my business don't recover. Now if our tactics seem less than civilized it’s because so are our attackers and in any event I don’t feel like standing here taking a civics lesson from a hooker!
28.nightstand: 床头柜
JOSH:Just give me a name. What do you want? Money? I’ll give you money!
LAURIE:Oh fine, I’ll give you a name, and then I’ll hope back into the shower and you can leave the money on the nightstand. How about that?
29.on the off chance: 抱着万一的希望
30.accomplice: 帮凶,同谋
SAM:Why did you have us tailed?
LEO:On the off chance that you’re as stupid as you look. Whose idea was this?
JOSH:It was mine. Sam was a reluctant accomplice. You had us tailed?
31.the beginning of the end : 预示结局的先兆
DANNY:No. A crime is a crime. One murder isn’t any better or worse than another.
C.J.:Boy, was that the wrong answer.
DANNY:Punishing people for their beliefs is, the beginning of the end. Once more you agree with me.
32.Have a fling尽情放纵
C.J.:You understand we’re having dinner right?
DANNY:I understand.
C.J.:We’re not having a fling.
DANNY:I understand.
C.J.:This is a business dinner, in fact bring your notebook.
33.oblivious: 遗忘的
He’s looking around the bullpen embarrassed. Oblivious to his concerns of propriety, Donna closes the book, stands up, and approaches Josh.
34.pull strings: 暗中操纵
Bartlet:Toby, if we start pulling strings like this, you don’t think every homeless veteran would come out of the woodworks?
Toby:I can only hope, sir.
还有一些我自己没有看懂:
1.CHARLIE:I never knew you had kids.
MRS. LANDINGHAM:Twins. Andrew and Simon. I tried not, you know, I dressed them differently, but they still did everything together. They went off to medical school together, and then they finished their second year at the same time, and of course their lottery number came up at the same time.
Charlie:For the draft?(征兵)
其中Mrs. Landingham指的“their lottery number came up at the same time”具体是什么意思?
2.Josh:It was my idea.
Laurie:Oh! What are you, the brains of the outfit?
Josh:[voice rising] Yeah, I am.
Laurie不满Josh的无礼,应该是在说反话。“the brains of the outfit”具体是什么意思?