趣说语言(1)【原创】


 
  世界各种语言之间有着很大的差别,但是偶尔有时其个别词的发音却惊人的相似,尽管其语义是毫不相干的。
    到德国后发现德国人口语化的再见(相当于英语的“Byebye”)叫“Tschuess!”,发音就是中国话的“去死!”,刚到德国,在和德国人再见时,对方彬彬有礼地和你说“去死!”心里总是有些别扭,再见就说再见呗,干吗叫我去死呀!更不得了的是,在我所在的西北德这里,再见的口语话更是简单,就一个单音词:“Tshau!”,发音吗,就是中国话的“操!”嘿嘿,当一个金发的德国女孩和你再见时温柔地说一句:“操!”当时就把你晕死!
 
 
  谁知道手套的越南语怎么说?其实大家都应该会说!想一想,手套应该怎么用?对,是包在手上的,越南话的手套发音就是“包手”! 

  最让人感到亲切的是“妈妈”这个词,在好多的语言里面“妈妈”这个词的发音都是和中国话的“妈妈”十分相近。一天我正在屋里看书,忽然听见窗外一个孩子边哭边喊:“妈妈!,妈妈!”心里一惊:中国孩子!起身往窗外一看,分明是一个金毛白皮肤的小洋娃娃,可是他喊妈妈的那个发音与中国话的“妈妈”是完全一样的。后来注意到无论是头裹头巾的阿拉伯妇女手领着的孩子,还是皮肤黝黑的黑人怀里抱着的宝宝,叫起妈妈来都和中国话的“妈妈”的发音几乎是一样的。我明白了,全世界的妈妈都是一样的,都是最可亲可爱的呀,所以都要叫她妈妈呀!我写到这里不觉满脸的泪水,我想妈妈啦!已经两三年没看见她啦!!

附件附件:

您所在的用户组无法下载或查看附件

最后编辑2005-08-16 16:27:26